もう8時か、
2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50 [PR]萌え犬写真館も復活。[PR]  

おさかなケイナー13 (゚∀゚з )

1 :マドモアゼル名無しさん:2008/03/31(月) 05:05:11 ID:1/ImcKIl
翻訳・転載してくださる方々に感謝!
おさかなケイナーでうるおいのある生活を。

前スレ
おさかなケイナー12 (゚∀゚з ) [dat落ち]
http://hobby10.2ch.net/test/read.cgi/fortune/1189927606/

2 :マドモアゼル名無しさん:2008/03/31(月) 05:06:07 ID:1/ImcKIl
【過去スレ】
おさかなケイナー11 (゚∀゚з )
http://hobby9.2ch.net/test/read.cgi/fortune/1175708827/
おさかなケイナー10 (゚∀゚з )
http://hobby9.2ch.net/test/read.cgi/fortune/1158918026/
おさかなケイナー9 (゚∀゚з )
http://hobby8.2ch.net/test/read.cgi/fortune/1139580886/
おさかなケイナー8
http://hobby8.2ch.net/test/read.cgi/fortune/1120220660/
おさかなケイナー7
http://hobby8.2ch.net/test/read.cgi/fortune/1101730713/
おさかなケイナー6
http://hobby5.2ch.net/test/read.cgi/fortune/1090814041/
おさかなケイナー5
http://ruku.qp.tc/dat2ch/0410/08/1077206279.html
おさかなケイナー4
http://ruku.qp.tc/dat2ch/0404/16/1064573721.html
おさかなケイナー3
http://ruku.qp.tc/dat2ch/0405/01/1058789753.html
おさかなケイナー2
http://ruku.qp.tc/dat2ch/0405/24/1045237190.html
おさかなケイナー
http://ruku.qp.tc/dat2ch/0405/25/1029112414.html

ジョナサン公式サイト(英文)
http://www.cainer.com/

3 :マドモアゼル名無しさん:2008/03/31(月) 07:28:31 ID:llUwT8m/
ありがと乙ケイナー!(゚∀゚з )

4 :マドモアゼル名無しさん:2008/03/31(月) 07:41:38 ID:EW/zfj6k
乙です

5 :マドモアゼル名無しさん:2008/03/31(月) 09:03:30 ID:4FjESi4I
Monday, 31st March 2008
辞書は、ほとんどの言葉には異なる意味が
二つか三つくらいしかないという
誤った印象を与えてしまいます。
ところが、もっとも単純な文章でさえ
非常に多様な解釈が出来ます。
どんな俳優でも、それは詰まるところ
ニュアンス、口調、前後の文脈に
かかってくるものだと主張するでしょう。
当然ながら、見込みによるものも。
その人ならこう言うだろうという
思い込みに捕われて、本当に言っていることを
私たちは聞き逃してしまうことが多々あります。
最近、大きな誤解があったようです。

Dictionaries misleadingly suggest that most words have just a few different
meanings. In reality, though, there are millions of different ways to interpret
even the most simple sentence. Any thespian will confirm that it all boils down
to nuance, tone and context. Plus, of course, expectation. Often, we fail to
hear what someone is really saying because we are so caught up in what we
think they are saying. Lately, there has been a big misunderstanding.



6 :マドモアゼル名無しさん:2008/03/31(月) 09:06:53 ID:/zwMpIzJ
翻訳と原文、セットで読めてうれしい!
ありがとうございました。

7 :マドモアゼル名無しさん:2008/03/31(月) 09:08:00 ID:Ss4Xvjl2
ありがとうございます!

Now there's a chance to clear it up.は宣伝なのでしょうか?

8 :マドモアゼル名無しさん:2008/03/31(月) 12:05:29 ID:Z+N6MVsk
>>7
その部分は本文。
「いま、誤解を解くチャンスです」という意味だね。

9 :マドモアゼル名無しさん:2008/03/31(月) 12:53:34 ID:ESyOS1UG
>>1さん、ボラさんありがとう!

10 :マドモアゼル名無しさん:2008/03/31(月) 15:34:12 ID:xllL4r1c
スレ立て、原文、翻訳、みなさんありがとうございます!

11 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/01(火) 03:41:04 ID:opPdJA6m
3月29日(土)〜4月4日(金)のあなたの運勢

 今週のあなたにとってお金は主要な関心事ではないかもしれません。
でも、お金が重要な話題であることは確かです。
その話題は「お金の欠如」かもしれません。
あるいは、「もうじきお金がなくなるかもしれない」という不安かもしれません。
もしくは、最近お金がなかったので、事後処理をする必要があるのかもしれません。
あるいは……うーむ、どうもお金の話題から離れられないようですね。

 別の話題に集中できたら、あなたの予報は様変わりするはず。
とはいえ、お金のことについて心配する必要がなくなったら、
自分の人生がどれだけ様変わりするか想像してみてください。
いいお知らせがあります。それ以上心配する必要はありません。
新月がすべてを変えるでしょう。

12 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/01(火) 07:29:03 ID:otS8Tms4
ありがとうございます。

13 :4/1 けいなー:2008/04/01(火) 09:55:58 ID:aPcGu6P7
訳していただける方がいたらお願いします。

Maybe you are just overly-conscious of all that the past
has put you through. You resent what seems to be a
ridiculous situation. You fear a continuation of some
ghastly drama or disappointing saga. Be wary of indulging
too deeply in regret or self-pity. History cannot be rewritten,
but the future is an open book. You must, though, make a
conscious effort to write something hopeful on its pages or
by default, the old tale will carry on being automatically told.
Look ahead with hope.

14 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/01(火) 09:59:49 ID:8th8niGP
>13

Tuesday, 1st April 2008
恐らく、あなたは自分の過去にあったことを気にし過ぎているだけです。
馬鹿気た状況に思えることにあなたは憤慨し、
陰惨なドラマや期待外れの冒険談がまだ続くことを恐れているのです。
後悔や自己憐憫にどっぷりと浸かりきってしまうことに気を付けてください。
歴史は書き換えることが出来ませんが、未来は可能性に満ちた開かれた本です。
とは言え、未来の頁に希望に満ちた言葉を書き記したり、
もしくは初期設定として、昔話は話の流れで意識せずに
語られていくようなものにするようあなたは意識的に努力するべきです。
希望を抱いて未来を見据えてください。



15 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/01(火) 10:00:25 ID:8th8niGP
>7>8 ご指摘ありがとうございます。

16 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/01(火) 13:37:47 ID:grTWI3N1
>>14

いつも翻訳ありがとうございます!

17 :4/2 けいなー:2008/04/02(水) 08:11:01 ID:jVtljX24
訳していただける方がいたらお願いします。

Superman has X-ray vision. He can see right through
people - even through walls. This comes in handy for
battling arch-villains but it is a bit of a problem in his
personal life. It makes it hard for people to keep secrets
from him. Yet, we all need to preserve a little mystery
and mystique. You have superpowers of your own.
Rarely do you miss a trick. You may not be able to
see right through people's bodies but you can easily
penetrate their facades. You are seeing more than
you need to see.

18 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/02(水) 13:15:27 ID:JMkO5uaL
>17

Wednesday, 2nd April 2008
スーパーマンには透視能力があります。
彼は(壁越しでも)人を見通すことが出来ます。
その能力は大悪党達との戦いには役立つのですが、
私生活においてちょっと問題があります。
人々は彼に内緒ごとが出来難くなってしまいます。
でも、誰だって少しは謎と神秘性を保つ必要がありますからね。
あなたにはあなたの超越したパワーが備わっています。
あなたが策略を見落とすことなど滅多にありません。
あなたには人の身体を見通せないかもしれませんが、
簡単に人の上辺を見破ることが出来ます。
あなたは目に入る以上のものを見ています。


19 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/02(水) 13:22:42 ID:kGe+yQb3
ありがとうございます

20 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/02(水) 21:35:35 ID:L2jEII64
ありがとうございます。

21 :4/3 けいなー:2008/04/03(木) 09:08:47 ID:Ne2z11RX
訳していただける方がいたらお願いします。

Is misery real and happiness false? It certainly seems
that way when you hurt yourself. Try telling someone
whose nerve ends are on fire, that 'pain is all in the mind'.
Then again, try telling someone who is deeply in love that
their experience is merely a whim. Just as our mental and
physical experiences are equally valid, so our hopes and
fears are equally powerful. Belief is a strong force. If you
place your faith today, in something truly worth trusting,
all else you need will soon come.

22 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/03(木) 17:41:22 ID:6AHeuXZv
>21

Thursday, 3rd April 2008
本当は不幸で幸せは偽り?
あなたが自分を傷つける時は
確かにそんな感じです。
でも「その痛みは思い込みだよ」なんてセリフを
末端神経に激痛が走っている人に向かっては
言いづらいものですよね。
それから、気まぐれな恋しかしてこなかったのに
夢中になる恋に嵌ってしまった人に対しても
やはり言いづらいセリフですね。
肉体的経験にも精神的経験にも
それ相応の根拠があるように、
私たちが抱く希望と恐れにも
同じように強い根拠があるもの。
しかし信念は強い力です。
今日、本当に信頼に値するものを頼りにすれば、
他に必要なものはやがて手に入ります。


23 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/03(木) 19:06:43 ID:Ax/TsGkP
貼り付けと翻訳、ありがとうございます☆

24 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/04(金) 01:17:27 ID:J9enqSKD
4月5日(土)〜11日(金)のあなたの運勢

「天使が空を飛べるのは、彼らが自分自身を重く見ていないからだ」。
これはイギリスの作家、G.K.チェスタトンの言葉です。
『ピーターパン』の作者、J.M.バリーもその点をわかっていました。
ピーターパンは空を飛ぶために幸せなことを考えなければなりませんでした。
メリー・ポピンズは笑い転げることによって空中でお茶会を催しました。

今月、あなたが空中に浮かび上がれるかどうかは保証できません。
でも問題の上に浮上することは可能です。
あなたが悩んでいる案件には笑える側面もあるはず。
そんな側面を見つけてください。
今あなたは些細な案件を重大視しすぎています。
今月、その案件に圧迫されるか、それを重い荷物のように肩から下ろすか、どちらかを選んでください。

25 :4/4 けいなー:2008/04/04(金) 08:12:08 ID:mNbvoHEB
訳していただける方がいたらお願いします。

There are times when we love ourselves, times when
we loathe ourselves, and times when we just don't know
what we feel. It's easy enough to see that we ought to
be more dubious when we're too full of pride; and more
generous when we are too self-critical. What though,
are we supposed to manifest 'more' of when we are
feeling confused or uncomfortable? Patience, probably.
Wait a while before reaching a judgement about what
you deserve. There's something good that you're forgetting.

26 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/04(金) 10:33:18 ID:IvxKs4jS
>25

Friday, 4th April 2008
自分が大好きな時もあれば、自分が大嫌いな時もあるし、
自分がどう感じているのかさっぱり分からない時もあります。
余りに自信いっぱいになっている時には
いつも以上にそれでいいのか疑うべきであり、
余りに自己批判的になっている時には、
もっと寛大になるべきだ、ということは
容易に分かります。
でも混乱したり気持ちが落ち着かない時には
どんなことを”いつも以上に”示さなくてはいけないのでしょうか?
それは恐らく、忍耐。
自分が悪かったから当然の報いなんだと
判断してしまう前にちょっと待ってください。
あなたが見落としてしまっている良い事がありますよ。


27 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/04(金) 11:24:38 ID:5wD5p7V3
ありがとうございます!

28 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/04(金) 12:54:10 ID:Y+dHKa/7
週報に毎日の日報、どうもありがとうございました。

29 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/04(金) 20:09:54 ID:ssWZP2dK
週報日報有難うございます!

30 :4/5 けいなー:2008/04/05(土) 09:44:02 ID:HVlArGkb
訳していただける方がいたらお願いします。

There is no way to travel 'straight as the crow
flies' to where you want to be. There are serious
geographical obstacles to be circumnavigated. You
can resent these unwelcome diversions or you can
just get on with the business of pursuing your only
viable route. The road from A to B goes via points
Q, X and Y and there's little you can do about it.
Besides which, it is not the crow you need to follow
now, it is the bluebird of happiness. And that famously
takes a more meandering course.

31 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/05(土) 18:26:46 ID:dlLkbhLJ
>30

Saturday, 5th April 2008
週末:
あなたが望む場所へ「一直線に」通じる道はありません。
容易ならざる地理的障害があり、迂回を余儀なくされます。
この有難くない目的地外立寄りに腹を立てたり
唯一実現可能なルートを探し続けるという仕事を続けても構わないけれど、
AからBへ向かう道路がQ・X・Y地点を経由するという
現実をどうすることも出来ないでしょう。
脇に反れ、今あなたが必要としている直通道路ではなくても、
それは幸せの青い鳥が導く道なのです。
そしてよく知られているように、
青い鳥はひどく曲りくねった進路を選ぶものなのです。


32 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/05(土) 18:37:36 ID:ntmLj0jE
貼り付けに翻訳、どうもありがとうございます。
ボラの皆さま、どうか良い週末を☆!

33 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/05(土) 18:40:46 ID:841zBkRq
ありがとうございます!

34 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/05(土) 19:00:24 ID:QuDCRe70
有難うございます!

35 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/05(土) 20:25:53 ID:DQHBfzrD
いつもありがとうございます!

日報って自分にとってどのタイミングにあわせてみたらいいのだろう?

3月初旬にナイスな求人を見つけたが色々な邪魔やタイミングの悪さでなんとなく縁がなく回り道、興味が薄れかけたまさにその頃
別の第三者から偶然そこの求人を紹介され喜んで応募しようとしたら、後日になり、先方さんで良い方が決まりましたと言われ寸止め大ショック。

すっかり投げやりになっていたら、数日後(今から3日前)また別のつてでその会社の求人の紹介が。
候補はいるのだがまだ決まったわけではない、という事で一ヵ月越しで今度こそ応募!→奇跡的に書類も通過、新月後に面接して頂ける事に!

しかももし採用になれば、結果的に今までで一番良い給料を交渉してくれる紹介者と組む事になるので(もっと早く、別のルートで決まっていたら、月給が5万円以上低かった)
まさに占いの青い鳥かな、と思うのですが、この出来事があったのは3日前なんですよね。

チラ裏長文スマソ…。


36 :4/7 けいなー:2008/04/07(月) 08:10:30 ID:o4zJeX4I
訳していただける方がいたらお願いします。

Anywhere you go in Iceland, you will notice the
temperature. But if you head for a remote area,
you will become more exposed to the elements.
Head instead, for the capital and you'll at least
find warm shelter. It's no good saying you just
don't want to be in a particular part of the world.
If you're there, you have to make the best of it.
That means thinking hard about what you do and
where you go. The same applies to your current
situation. Do what's necessary to make the best of it.

37 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/07(月) 11:13:52 ID:E149LLHV
>36

Monday, 7th April 2008
アイスランドでは何処へ行こうと
気温が気になるでしょうね。
でも、もし僻地に行ったらそれ以上に
風雨にさらされるようになるでしょう。
そうせずに都会に向かったら、せめて
暖かい避難所くらいは見つかるでしょう。
世界の特定の場所を指してとにかくそこには
行きたくない、と言うのは良くありません。
そこに行けば行ったで最善を尽くして頑張るべきです。
同じことがあなたの現状にも当てはまります。
最善を尽くすために必要なことをして下さい。


38 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/07(月) 11:57:56 ID:0HjV8h01
貼り付けに翻訳、いつもありがとうございます。

39 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/07(月) 12:18:06 ID:kZ4FdTL9
ありがとうございます!

40 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/07(月) 14:09:55 ID:W1cUVUAR
ありがとうございます!

41 :4/8 けいなー:2008/04/08(火) 09:13:14 ID:m6Yi4LgM
訳していただける方がいたらお願いします。

You are now regaining a sense of autonomy and
independence. You have been worrying too much
about a certain person's attitude. Now it is clear
that nobody has power over you unless you want
to give it to them. Maybe you had a good reason
to relinquish your freedom of choice - but even if so,
circumstances have moved on now. Re-establish
your sense of priority. Do what you believe in, not
what you think you ought to. If you assert your
strength now for the right reasons you will gain respect.

42 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/08(火) 10:35:29 ID:WgvqkHmC
>41

Tuesday, 8th April 2008
現在あなたは、自主独立の気持ちを取り戻している最中です。
あなたはある人物の態度に気持ちを振り回されてきました。
これからは、その権限をあなたが与えない限りは誰にも
あなたを思いのままに操れないことは明らかです。
恐らくあなたには選択の自由を放棄する
それ相応の理由があったのかもしれません。
‥しかし、たとえそうだったとしても、
今では事情が変わっています。
自分の優先意識を再確立して下さい。
あなたがその正当性を信じているものは何か、
本来自分がやるべき事ではないと思っているものは何か。
正当な根拠に基づいて今自分の力を行使したら、
尊敬を得ることになるでしょう。


43 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/08(火) 12:28:39 ID:MlNaFHCc
ボラさま、いつもありがとうございます!

44 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/08(火) 15:20:56 ID:DhNt+Q8c
最近のケイナーはしびれるな
ありがとうございます!

45 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/09(水) 01:01:51 ID:cqWajcbD
有難うございます!

46 :4/9 けいなー:2008/04/09(水) 09:31:24 ID:oKISDz2E
訳していただける方がいたらお願いします。

It's as if you are standing in an enormous field,
gazing at a single flower and gauging your whole
future by the state of its petals. This plant may
be important, but it is only one of many. If you
continue to give it a disproportionate amount of
attention, you will lose your ability to enjoy the
numerous other blossoms. They don't mean as
much? That's because you're not giving them a
fair chance to bloom. A joyous experience is beckoning,
just waiting for you to look up long enough to see it.

47 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/09(水) 10:40:30 ID:xY+W23RH
>46

Wednesday, 9th April 2008
あたかもあなたは広大な野原に立ち、一輪の花を見つめ、
その花びらの様子で自分の全未来を読み取っているかのようです。
その花は大切なものかもしれませんが、沢山の花の中の一つに過ぎません。
もしあなたがその一本の花にばかり不釣合いなほど注意を向けていると、
他に咲き誇る幾多の花々を楽しむことが出来なくなるでしょう。
その他の花々なんて取るに足らない?
それはあなたが公平に他の花にも咲くチャンスを与えていないからです。
とても楽しい体験が手招きして、
あなたが見上げて分かってくれるのを随分長い間待っていますよ。


48 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/09(水) 17:12:33 ID:szWWTU3/
ありがとうございます!

49 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/09(水) 17:31:05 ID:QcnjAqdr
ありがとうございます。

最近のケイナーはどんぴしゃ過ぎて、涙がでるよ…。
ほんとにそうだといいな。

50 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/09(水) 18:33:36 ID:5gzgpqEq
いつもありがとう。
ごめんなさい揚げます。

51 :4/10 けいなー:2008/04/10(木) 10:27:53 ID:+Ek0WTfw
訳していただける方がいたらお願いします。

People who feel they have all the answers rarely
bother to ask important questions. The qualities of
pride, self-confidence and certainty may be attractive
and useful up to a point, but beyond that point, they
become factors that cause us to stiffen up and stop
learning what we truly need to know. I say this because
it is now clear that you can no longer take for granted
something you once accepted. Temporarily, this is
making you feel insecure. In the long run, it's making you wise.

52 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/10(木) 10:34:45 ID:Y8SkAJWy
>51

Thursday, 10th April 2008
自分は何でも分かっていると思っている人たちは
滅多に重要な問題を尋ねたりしないものです。
その人たちの持つプライドと自信、そして確信は
度を越さなければ魅力的で役立つかもしれませんが、
度を越してしまうと、硬直的となって
本当に知るべき事の学習を阻害する要因になってしまいます。
こんな事を申し上げるのは、今ではあなたがかつては受け入れたものを
もはや当たり前のものとして受け止められないことが明らかだからです。
それは一時的にあなたを不安にさせても、
長い目で見ればあなたを賢くしてくれてるものです。


53 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/10(木) 11:05:52 ID:MLQDkv4v
ありがとうございます!

54 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/10(木) 14:18:39 ID:y0wlsofo
最近のはまるで見られているかの様なドンピシャ具合です。
ボラ様 ありがとうございます☆

55 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/10(木) 20:09:20 ID:qrUocHNM
有難うございます!

56 :ケイナー週報:2008/04/11(金) 00:11:54 ID:BunHgrbu
4月12日(土)〜18日(金)のあなたの運勢

 金欠病にあえぐ必要はありません。
金回りが悪いのだったら、それをよくすることは可能です。
一夜にして大金をせしめることは無理かもしれません。
一週間で大金持ちになることも不可能かもしれません。
お金持ちになりたいのだったら、集中しなければなりません。
よく考えてからチャンスを探してください。
星によると、今ほどお金を増やす運気が高まっている時期はないそうです。
でも、即席の回答を求めたら、チャンスを見逃してしまうでしょう。
心を変え続けることもいけません。

 ひょっとしたら、あなたにとってお金は問題ではないのかもしれません。
お金以外のものが足りなくて、不安を感じているのかも。
何が欠けていようとも、同じ予報が適用されます。
欠けているものを手に入れることは可能です。

57 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/11(金) 02:41:06 ID:XRoLZGa6
ありがとうございます!

58 :4/11 けいなー:2008/04/11(金) 08:09:14 ID:tvobCCkQ
訳していただける方がいたらお願いします。

Let there be hope. Let there be inspiration. Let
there be some really positive progress now. The
Sun and Neptune say that all this is possible.
There's something you cannot forget - but that
you can forgive. There's something you cannot
resolve - but that you can accept. There's something
you cannot escape - but that you do not have to
suffer from. Focus on what's feasible. Embrace that
which is worthwhile and likely to stand the test of
time. And as for the rest, what does it matter?

59 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/11(金) 08:53:03 ID:pnsO2azP
>>58

Friday, 11th April 2008
希望があらんことを。インスピレーションがあらんことを。
これからいくつかの本当の前向きな進歩があらんことを。
太陽と海王星はこれら全てが起こり得ると申しております。
あなたには消し去ることが出来ないことがありますが、
‥許すことは出来ます。
あなたには決められないことがありますが、
‥受け入れることは出来ます。
あなたには逃れられないことがありますが、
‥苦しむ必要はありません。
実現可能なことに集中しなさい。
やりがいを感じるもの、時の試練に耐えそうなものに応じなさい。
そしてそれ以外のことは、もうどうでもいいじゃないですか。


60 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/11(金) 10:45:34 ID:PVB2paQR
心がラクになった。どうもありがとう。

61 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/11(金) 14:29:08 ID:WIdSr9e5
ストライクに心に響くなぁ。
いつもありがとうございます。

62 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/11(金) 15:38:03 ID:3+OpNgbN
ありがとうございます☆

63 :4/12 けいなー:2008/04/12(土) 08:03:20 ID:JL623fAx
訳していただける方がいたらお願いします。

Patience is not always a virtue. Sometimes, there's a
lot to be said for losing your cool, putting your foot
down and refusing to go along with something that
seems pointlessly slow or complicated. I say this not
because the planets suggest you may feel inclined
to get a little heated but because you may grow all
too willing to let a certain matter drift. Enjoy and
nurture a positive spirit by all means, but don't let
it be an excuse for laziness. In one area at least,
you really should kick up a fuss.

64 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/12(土) 13:58:43 ID:r8tP5SSv
>63

Saturday, 12th April 2008
週末:必ずしも忍耐が美徳であるとは限りません。
時には、冷静さを失うこと、断固とした態度をとること、
無駄に沈滞したり混乱が長引くのを拒否することにも
多くの良い面があるものです。
何故この様に申し上げるのかと言うと、
星の示すところあなたは自分に少々ムキになる
傾向があると思っているかもしれませんが
そうではなく、あなたがあまりにもある問題を
水に流そうという気になってしまっているからです。
何としても、前向きな精神を享受し育んで下さい。
ただし、それを怠惰の言い訳にしてしまわぬように。
少なくても一つの分野で、あなたは大騒ぎをしてみるべきですよ。


65 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/12(土) 14:04:32 ID:ZVBJtkYd
>>63
ぼら様どうもありがとうございます、染みます

66 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/12(土) 14:32:12 ID:g/DpDHQl
よく言ってくれた!ケイナーおじさんありがとう、ボラ様ありがとう!

67 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/12(土) 16:00:38 ID:WKQKldfy
朝に大騒ぎしたばかり…

ボラさま、いつも役立ってます。ありがとう。

68 :4/14 けいなー:2008/04/14(月) 08:03:57 ID:jr+TXOa3
訳していただける方がいたらお願いします。

Do we always do what we think is right? Kind of.
Sometimes, we do what we suspect is wrong,
but we tell ourselves that there is something
right about it. Or we knowingly do the wrong thing,
but we tell ourselves that we are right to do it.
Or, worse still, we remind ourselves that in the
past, we have been wrong about what is right.
Perhaps then, we argue, we are not right about
what is wrong! Clever arguments can obfuscate
an issue this week. But your instincts will not change.
Trust them.

69 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/14(月) 10:51:57 ID:Y49WVMwu
>68

Monday, 14th April 2008
私たちは常に、良かれと思うことを実際に
行っているでしょうか?ある程度は。
時には、悪しきことかもしれないと疑いつつも、
良いところもあるんだと自分に言いながら行っています。
また、悪いことだと承知の上で、それを行うことが
正しいのだと自分に言い聞かせるのです。
もしくは、なお悪いことに、昔は何が正しいことなのか
ずっと間違って理解していたんだと自分に言い聞かせて。
たぶんその後、何が悪いことなのかについても
ちゃんと分かっていないなんて言い出すようになるんです。
今週は巧妙な論議が問題を分かり難くする可能性があります。
しかしあなたの勘はゆるぎません。
自分の勘を信じなさい。


70 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/14(月) 11:16:25 ID:kUPTZ7Ug
ありがとうございます!

71 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/15(火) 05:23:56 ID:bIPRdkc1
Tuesday, 15th April 2008
さああなたの出番ですよ、準備は出来てますか?
もし出来ていないのなら、まだ‥出番じゃないってこと。
とにかく正しい合図が聞こえることを期待して耳を澄ませていて下さい。
あなたに向けた合図の音が聞こえたら、間違えることはないでしょう。
そしてまた、あなたがその合図に答えるのに
気が進まないということも無いでしょう。
たとえもし、あなたが疲れ果てたも同然だとしても、
心の内の何かが活力を見出すことでしょう。
たとえもし、あなたがすっかり混乱していても、
あなたの中の別の何かが自分の計画に妥当性があると考えるようになるでしょう。
どうか信じてください、天はあなたの味方であり、
まさに時宜を得た贈り物をあなたに与えようとしていることを。

Here comes your moment. Are you ready for it? If you are not, it is not
your moment... yet. Just keep looking and listening for the right signal.
When you hear your cue, there will be no mistaking it. Nor will there be
any reluctance on your part to respond. Something within will find the energy,
even if you are all-but exhausted. Something else will see the wisdom in your
plan, even if you are all-but totally confused. Trust, please, that the sky is
on your side, and that it is about to give you a very timely gift.


72 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/15(火) 07:26:23 ID:WeWNZTsY
ありがとうございます!

73 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/15(火) 07:45:41 ID:WT0eNFKi
早い! どうもありがとうございました(^^)

74 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/15(火) 07:59:04 ID:AmkBcJ3A
ありがとうございます!

75 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/15(火) 09:25:28 ID:atFQtGKN
朝早くからありがとうございます!!!

76 :4/16 けいなー:2008/04/16(水) 07:51:26 ID:Rv2tMbiU
訳していただける方がいたらお願いします。

Let's see if we can get through your forecast
without mentioning the 'M-word'. Hmm. Not a
very encouraging start. Already, you are trying
to work out what the 'M-word' is, jumping to the
right conclusion, then remembering how concerned
you feel about your finances. Let's try the other
approach then and hit it head on. You haven't as
much cash as you need and though you are doing
all you can, the situation is bothering you. There,
I've said it. Now forget it. You're going to be fine.
At all other levels too.

77 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/16(水) 10:41:12 ID:nQA3KE0p
>76

Wednesday, 16th April 2008
あなたの予報を「Mで始まる言葉」を用いずに
伝えられるかやってみましょうか。
うーん。心許ない一日のスタートになるかもしれませんが。
早速あなたは「Mで始まる言葉」が何なのか探り出そうとして
自分の財政状況(finance)に感じている不安を思い出し、
一発で正しい結論に達してしまいましたね。
それじゃあ他の言い方で「Mで始まる言葉」を想起させてみましょうか。
精一杯やっているのに必要十分なキャッシュに恵まれない
という状況にあなたは悩まされています。
さあ言いましたよ。じゃあ忘れてください。
これからあなたはうまく行きます。
「Mで始まる言葉」以外のあらゆる事もね。



78 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/16(水) 11:18:10 ID:PadlQNpp
最近のケイナーには感動しますね。
翻訳・転載ありがとうございました★


79 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/16(水) 11:44:50 ID:+AaO7YHl
ボラさま、いつもありがとうございます☆

80 :4/17 けいなー:2008/04/17(木) 11:00:46 ID:D0re+Nmy
訳していただける方がいたらお願いします。

If, as we are often told, 'the love of money
is the root of all evil', then perhaps the
opposite is true. Maybe, the hatred of money
is the root of all good in this world. It
doesn't sound quite right, does it? Love and
hate are extreme, powerful, passionate opposites.
And in some ways they are both as bad as each other.
Indifference too, can give rise to negativity
but in your current situation, it is the key to
comfort. You are much more concerned than you need
to be about a material matter.

81 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/17(木) 11:55:04 ID:a7mV/Li6
>80

Thursday, 17th April 2008
もし、よく言われるように「金銭欲は諸悪の根源」ならば、
たぶんその反対も真実です。
恐らく、お金への憎悪はこの世にあらゆる徳をもたらすのでしょう。
でも、あまりピンと来ませんよね?
愛と憎しみは両極にある強い感情で、激しく相容れないものです。
そしてある意味それらが両者甲乙付けがたいくらい碌でもないものです。
無関心であることも、悪いことをもたらす可能性はありますが、
今のあなたの状況では、それが心安らかに過ごすコツです。
あなたは物質的な問題に関して必要以上に不安を抱いています。


82 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/17(木) 15:05:05 ID:0+SqQ7fA
ボラさま、どうもありがとうございます!

83 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/17(木) 21:14:34 ID:Y0Ap+JAl
思い当たるなあ…最近やたらカネやモノが欲しくて…将来が不安で仕方がない。

84 :ケイナー週報:2008/04/17(木) 23:46:34 ID:5gYQ/Kzi
4月19日(土)〜25日(金)のあなたの運勢

 「微笑んだら世間はあなたと共に微笑む。泣くときはあなた一人」ということわざがあります。
実のところ、世間の人は他者の感情について、ほとんどの人々が考えているよりもずっと敏感なのです。
通りで誰かがあくびをしたら、他の人もつられてあくびをしますよね。
それと同じで、機嫌の悪い人にでくわしたら、私たちも不機嫌になります。
快活な人に会ったら、私たちも愛想よくなります。

 今、あなたの気分は特定の人から影響を受けています。
ひるがえって、あなたは他の人々に影響を与えています。
その点を覚えておいてください。
そして他の人々と分かち合いたい感情だけを伝えるようにしてください!

85 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/18(金) 02:47:58 ID:dMVIv9PU
ありがとう、ためになりますね。

86 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/18(金) 03:20:41 ID:AM+BEYMJ
ありがとう!

87 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/18(金) 07:49:24 ID:jrfu+SpG
Friday, 18th April 2008
世界は回転して、一時も立ち止まることはありません。
実際には、回転しているだけでなく、
回転しつつ太陽の周囲も回っています。
太陽だって銀河の縁を軌道に沿って回っています。
私たちが眩暈を感じても何の不思議もありませんし、
安定と安全をもたらしてくれそうなものに
皆がしっかりしがみ付いているとしても何の不思議もありません。
でも現に、あなたは世界の激動に全く恐怖は感じていませんよね。
実は、今週末変化がもたらされればもたらされるほど、
あなたは良くなっていくでしょう。

The world is spinning. It doesn't stand still for a moment. Indeed,
not only is it spinning, it is circling the Sun while it spins. Even the
Sun is in orbit around some distant part of the galaxy. No wonder
we all feel so dizzy. No wonder, too, that we all cling so tightly to
anything that suggests it will supply stability and security. Actually,
though, you have nothing to fear from a source of upheaval in your
world. Indeed, the more change it brings this weekend, the better
off you will become.


88 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/18(金) 08:49:50 ID:vHm5zAVg
朝早くからボラ様ありがとうございます!

89 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/18(金) 09:00:00 ID:YDVr3Cxg
ありがとうございます!

90 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/19(土) 05:41:11 ID:J2DmjJ+O
Saturday, 19th April 2008
週末:日々書き記され話されるあらゆる言葉について考えてください。
印刷されたあらゆる書籍・新聞・雑誌、あらゆるラジオ番組・討論・話し合い、
もちろん、あらゆる会話を。
人々は、一見すると、ひっきりなしに互いに相手に話すより他に
何もしていなさそうに思えます。
皮肉なことに、この絶え間無いコミュニケーションにもかかわらず、
誤解は非常に多いのに本当に有意義な意見交換はほとんど見られません。
ほら、何かとても希少かつ喜ばしいことが始まりますよ。
有益な会話が。

Your Weekend: Think of all the words that get written and spoken every day.
All the books that get printed, all the newspapers and periodicals, all
the radio
shows, all the debates and discussions, and, of course, all the
conversations.
People, it seems, do very little other than talk to one another
continually.
How ironic that, despite all this constant communication, there are so many
misunderstandings and so few truly meaningful exchanges. Here, comes
something
rare and delightful. Useful dialogue.


91 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/19(土) 06:48:29 ID:EbHz9vvS
朝早くからありがとうございます☆

92 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/19(土) 08:02:45 ID:DZcwoNbu
ありがとうございます!

93 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/19(土) 09:23:17 ID:3ybK8v0z
朝早くからの翻訳とてもありがたいです!

94 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/19(土) 16:29:22 ID:+xbDlYOb
むっかしぃけど泣ける

95 :4/21 けいなー:2008/04/21(月) 08:04:18 ID:xt6hKAnj
訳していただける方がいたらお願いします。

Sometimes, we all like to make a lot of fuss about
nothing. It is a comforting, reassuring process to go
through. We know that we can stop at any time.
That's not a luxury afforded to us if the fuss is about
something substantial! A lot of hot air is now being
produced. Hot air, of course, is powerful. It can fill a
balloon and lift it high above the ground. That may
suit you if you want to get carried away. But if you
don't, just make sure that you keep the corridors of
your mind well ventilated with the winds of reason.

96 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/21(月) 12:22:28 ID:XhMWsXMb
>95

Monday, 21st April 2008
誰もがたまには何でも無い事に大騒ぎをしたがるもの。
それは慰めと安心を味わうためであり、
何時でも止められることが分かっているからです。
もし本当に問題があって起きた騒ぎなら、
そんな贅沢は許されませんけれどね!
今、出鱈目の戯言という熱気が大量に生産されています。
確かに、戯言には熱気球をパンパンに膨らませ
地上高く浮かび上がらせるだけの勢いがあります。
もしあなたが我を忘れたいのであれば
向いているかもしれませんが、
そうでないのなら、しっかりと
心の回廊の風通しを良くして
分別を失わないようにしておきましょうね。


97 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/21(月) 14:17:28 ID:VteMQjAl
ありがとうございます!

98 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/21(月) 18:05:44 ID:8gzgeJCj
ありがとう!

99 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/22(火) 07:47:57 ID:vqvfvETz
Tuesday, 22nd April 2008
私たちは意見を持ちたがるものです。
特に不安定で保証の無い時代には
意見があると安心感を得ていられます。
もし生活に安定感が持てず、再び安定した状況を
取り戻せると考えられる要素が何も無い場合、
責任を擦り付けることによって、
少なくても何らかの安心を得ることが出来ます。
自分たちの考えや偏見を声高に表明し、
誰かがそれに耳を傾けている限り、
私たちはその根拠の確かさが
どれ程のものなのかなど全く気にしません。
今は、あなたが言われたこと、そしてあなたが
人に話したくなっていることに慎重になってください。

We like having opinions. They keep us comfortable - especially at uncertain or
insecure times. If we feel our lives are unbalanced, and there is nothing we think
we can do to put them on an even keel again, we can, at least, gain some reassurance
by attributing blame. We don't really care how well-founded our ideas or prejudices
are, as long as we can express them vociferously - and as long as someone will listen.
Be wary now, of what you are being told and of what you, in turn, are tempted to tell
others.


100 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/22(火) 08:05:17 ID:gRZ8sB+u
朝早くからありがとう。
回りの空気にウンザリしていたから、惑わされずにマイペースで頑張るよ!

101 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/22(火) 08:10:33 ID:M4qpwwZN
ありがとうございます!

102 :4/23 けいなー:2008/04/23(水) 08:10:57 ID:DmpFeYDX
訳していただける方がいたらお願いします。

The world is not full of people who think they know
it all. It is only half full of such individuals. The other
half are really not sure if they know anything at all.
They are always very interested to hear new ideas
and suggestions. Thus, the experts get an audience,
and the suggestible get someone to manipulate their
minds. How beautifully balanced nature is. Watch now,
though, for someone who is encouraging you to believe
what you want to believe despite the fact that this
cannot be true.

103 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/23(水) 10:17:45 ID:iARVGjSi
>102

Wednesday, 23rd April 2008
世界中の人達が何でも知っていると思っているわけじゃありません。
そういった人は世界の半数でしかなく、残り半数の人達は
そもそも自分が何かを知っているかどうかということがよく分かっていません。
彼らはいつだって新しい考えと提案を聞くことには非常に興味を示します。
従って、専門家は聞き手の心を掴み、
暗示に掛かり易い人は誰かに心を操られてしまうのです。
自然のバランスはなんと見事なものでしょう。
そうは言っても今は、実際は事実に反するのに
あなたが信じたいものを信じさせようとしている人物に注意しなさい。


104 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/23(水) 11:15:23 ID:1KKuwo5F
ボラさま、どうもありがとうございます!

105 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/23(水) 11:46:36 ID:KFlKW8QK
ぼらさま有り難う!
今日はなかなか難しな…
実際は事実に反してて、でもそれを信じたい自分を
信じさせるよう陥れる誰かがいるから気を付けてってことだろうか。
つまり自分を過信しすぎない方がいいのかな?

106 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/23(水) 16:00:52 ID:ed03wTt7
ムズいね。ボラさまありがとう。

107 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/23(水) 17:41:18 ID:iARVGjSi
最後の文章をもう少し言い換えます。

実際は眉唾かもしれないのに
都合の良いことだけをあなたに
信じ込ませようとしている人物には
警戒しなさい。

108 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/23(水) 18:42:55 ID:gZMFMhDI
ありがとうございます

109 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/24(木) 07:59:33 ID:dZ+FUwHr
Thursday, 24th April 2008
あなたはどんな事でもあらゆる人を説得できるといっても良い、
という事は、何よりまず第一に自分自身を説得できるということです。
確かにある意味、自分自身を説得することは可能なのに、
非常に長い間説得できていないことがあります。
かかる時間は別にして、あなたがある見解についての
自分の考えを変えないのならば、それは本当に
価値のあるものなんでしょう。
今時は深い信念というものは流行りません。
近頃あなたは自分の考えに自信が持てないし、
何より人々は確実に胡散臭く思っています。
だからと言って、必ずしももう考え直すべきだ
ということではないのです。

You can persuade almost anyone of almost anything, provided, that is,
that you can first persuade yourself of it. Though, in one way, you can
persuade yourself of anything too... you can't remain persuaded for very long.
An idea must have true merit if you are not to change your mind about it,
sooner or later. A deep belief is currently coming under question. You aren't
sure what you think any more and others are most definitely dubious. That doesn't
necessarily mean, though, that it is time to think again.


110 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/24(木) 08:07:28 ID:b8W5V/Vp
ありがとうございます!

111 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/24(木) 08:23:12 ID:jP+fB439
ありがとう!!!

112 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/24(木) 10:50:53 ID:0FLqv5yh
ほんとにいつもありがとう

113 :ケイナー週報:2008/04/25(金) 00:54:01 ID:2cAIq8Bz
4月26日(土)〜5月2日(金)のあなたの運勢

 友達がいるのだったら敵は必要ありません。
友達といえども、敵と同じようなことをしでかすことがあるからです。
敵と違うのは、友達が微笑みを浮かべながらそれをするということ。
あなたを批判することもあるでしょう。悪い助言をすることもあるでしょう。
無分別な頼みを持ち込んでくることもあるでしょう。
時として、人間関係で自分の現在位置が見えなくなることがあるもの。
「私はなぜこの人とつきあっているのだろう」といった疑問を感じることもあるでしょう。

 あなたは人気者です。現在、あなたの人気の高さは得と損が混ざり合っています。
あなたがある人物に対して感じている激しい思いについても同じことが言えます。
でも今週、火星と海王星のつながりがたくさんの謎を晴らしてくれるでしょう。

114 :4/25 けいなー:2008/04/25(金) 07:37:26 ID:l3dPeGfB
訳していただける方がいたらお願いします。

The Moon? It is made of green cheese. Everyone
knows that. They didn't find any in 1967? That's
because they didn't really land there. That whole
Neil Armstrong thing was posed, acted out in a TV
studio with a lot of sand on the floor. How can they
be sure of this? Because they didn't find any cheese!
Conspiracy theories, we love them. Urban myths?
Bring them on. Unfounded rumours? The more the
merrier. Enjoy the nonsense you hear and see this
weekend, but don't take too much too seriously.

115 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/25(金) 09:11:48 ID:0Cn7aIsd
>>114
訳してみた。
んーユーモアをもてって感じなのかわからん。

月? それはグリーンチーズで作られています。 皆はそれを知っています。

彼らは1967年にいずれかも見つけませんでしたか? それは彼らが本当にそこに着陸しなかったからです。
その全体のニールアームストロングものは、テレビのスタジオでポーズをとられて、多くの砂は床にある状態で、活動されていました。
それらはどのようにこれが確かである場合がありますか? 彼らがどんなチーズも見つけなかったので! 陰謀説であり、私たちはそれらがとても好きです。 都市の神話? それらを起こしてください。 無根拠な噂? 多ければ多いほど楽しい。
あなたが今週末に聞いて、見るナンセンスを楽しみなさい、ただし、あまりに非常に真剣に取り過ぎないでください。

116 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/25(金) 09:24:56 ID:a45XzslQ
>>115は機械訳

117 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/25(金) 09:40:23 ID:1BYcKgLs
ボラさま、ありがとう!

118 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/25(金) 10:16:28 ID:phR06xMz
>114 別訳

Friday, 25th April 2008
月?それは青黴チーズから成っています。誰もが知っていることです。
1967年(※)に何も分かっていなかったというのは疑問です。
何故なら彼らは月面着陸をしなかったからです。
二ール・アームストロング船長が行ったことは全てポーズであり、
テレビスタジオに大量の砂を敷いて演じた事なのです。
どうしてそうだと言えるのでしょうか?
だって彼らはチーズを全く見つけなかったじゃありませんか!
陰謀説、大好き。
都市伝説?相手になってやろうじゃないか。
根も葉もない噂?枯れ木も山の賑わいというしね。
今週末、見聞きする馬鹿馬鹿しい戯言を楽しんでも、
あまり真剣に受け取らないように。

(※)この年ソビエトのソユーズにより最初に行われた有人飛行は地球周回成功の後、大気圏突入の際
 墜落、パラシュートが開かずウラジミール・コマロフ飛行士が死亡した。
 また、アポロ1号は発射前のテストで火災を起こし飛行士3名が死亡した。


119 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/25(金) 10:36:12 ID:Yc36RcFT
サンクス!

120 :4/26 けいなー:2008/04/26(土) 08:21:38 ID:sXrhZ22N
訳していただける方がいたらお願いします。

Get some new batteries for your calculator. A day
of reckoning is coming up. You have some serious
numbers to crunch. Crunch them in the right way
and they won't crunch you. Mathematical puzzles
can be extremely deceptive. You can't just look at
them and hazard a guess as to their likely result.
Until you have put all the figures together, you
don't know what you are dealing with. Don't act on
an assumption, just get the appropriate information
and check it. It could yet alter everything.

121 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/26(土) 11:14:17 ID:s/5iywQK
>120

Saturday, 26th April 2008
あなたの計算機のために新しい電池を調達しなさい。
制裁を加える時がやって来ました。
あなたはいくつかの深刻な危機を迎えています。
正しいやり方でそれらをガリガリ踏みしだいて進めば、
あなたがバリバリに砕かれることはありません。
数学的パズルは非常に解き難いものです。
簡単にそれを見て思い切ってありそうな結果を
推測することはできません。
全ての数字を組み立てるまで、
自分が何に取り組んでいるのか分からないのです。
仮定に基づいて行動せず、とにかく適切な情報を得て
それを確認してください。
全てが一変するかもしれませんよ。


122 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/26(土) 11:30:16 ID:99Z2Xjjp
いつもありがとうございます☆
よい週末をおすごしください。 >ぼらの皆さま!

123 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/26(土) 11:57:50 ID:hZTxgplI
前半意訳しすぎでしょ。


124 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/26(土) 12:05:39 ID:b/qVGXBT
ここでのcrunchは”処理する”とか”計算する”っていう意味じゃないかな。

>正しいやり方でそれらをガリガリ踏みしだいて進めば、
>あなたがバリバリに砕かれることはありません。

→正しいやり方で処理すれば、あなたが処理されることはありません。

そんな感じじゃないかと。

125 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/26(土) 12:07:30 ID:hZTxgplI
指摘だけならなんなんで別訳を。
そのままシンプルに英文をよみとればいいのに、なんで制裁だの危機だのでてくるのかわからない。
最初みてびびったし。


さああなたの計算機に新しい電池を入れて!
計算しなきゃいけない日が近づいてきてるんです。
カチャカチャ鳴らさなきゃいけない大事な数字があるでしょ。
あなたが正しく入力するんであって、他の誰かが計算するんじゃありません。
数学的なパズルはとても紛らわしいですよ。
(以下は同じ)


126 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/26(土) 18:00:16 ID:s/5iywQK
以下のように慣用句として使用されています。
計算機と掛け合わせて穏便な言葉にするなら「清算日」でしょうか。

day of reckoning=judgement day
清算日{せいさん び}、最後{さいご}の審判{しんぱん}の日、
報いを受けるとき、制裁を加える時


127 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/26(土) 18:06:43 ID:s/5iywQK
またcrunchの意味は下記の通りであり計算と掛け合わせるならば
「逼迫」「不足によって起きる危機的状況」がよろしいかと思います。

crunch
【名】
1. かみ砕くこと
2. 〔食べ物などを〕かみ砕く音◆バリバリ、ボリボリ、サクサク
3. 〔深刻な〕不足{ふそく}
4. 〔金融{きんゆう}の〕逼迫{ひっぱく}、引き締め
5. 〔不足することによって発生する〕危機(的状態){きき(てき じょうたい)}、ピンチ
6. 〔危機的状態における〕転機
7. 腹筋運動{ふっきん うんどう}

【自他動】
バリバリ[ボリボリ]かむ、バリバリ[ジャリジャリ・ザクザク]音を立てる、
バリバリ砕ける、バリバリ[カリカリ・ガリガリ・ボリボリ]ザクザク踏む



128 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/26(土) 19:51:20 ID:sXrhZ22N
ありがとうございます!

129 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/26(土) 21:28:11 ID:hZTxgplI
だからさ、後半の文面ともあわせるべいきで、
制裁だの危機とかとはちがうじゃない??

変な鯔だねーー。


130 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/26(土) 22:53:59 ID:hZTxgplI
ネイティブのアメ人にも聞いてみたけど、
この鯔のクライシス的な解釈ではなく、カチャカチャ計算機を叩く音の意でよろしいとのこと。
なんで126-127で向きになって反論してくるかねえ。


131 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/26(土) 22:59:44 ID:s/5iywQK
そうですか。では変えてみましょうか。

元>
あなたの計算機のために新しい電池を調達しなさい。
制裁を加える時がやって来ました。
あなたはいくつかの深刻な危機を迎えています。
正しいやり方でそれらをガリガリ踏みしだいて進めば、
あなたがバリバリに砕かれることはありません。

改>
さあ計算機の電池を新しくして。
清算日が近づいていますよ。
ただならぬ量の数字を処理しなくてはなりませんが
正しいやり方でどんどん計算していけば、
窮地に陥ることはありません。



132 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/26(土) 23:10:19 ID:hZTxgplI
>あなたはいくつかの深刻な危機を迎えています。
>正しいやり方でそれらをガリガリ踏みしだいて進めば

は、どう改まったの?


133 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/27(日) 08:48:57 ID:8/d0dIDK
>>132
ケイナーはときどき誇張した言い方をするから
あんまし追求せんでもよかと思うがね

最後の審判の日になった人もいるし、
関係ねーや、の人もいるしでいいんでないかい

134 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/28(月) 00:49:10 ID:E0kgcKgR
ネガティブなアメ人と読んでもた。
何にせよボラさん方、ありがとうね。

135 :4/28 けいなー:2008/04/28(月) 07:12:23 ID:Q/RRjj47
訳していただける方がいたらお願いします。

Everything is relative. We can look at the things
we dislike and feel disheartened. We can list the
flaws and drawbacks. We can rip the fabric to shreds.
Yet if we stop for a while and look around, what do
we see? A series of alternatives that appears
attractive on first inspection, yet which turns out,
once properly investigated, to be deeply inferior.
Maybe you can improve on what you've got now,
but not by as much as you think. You can, though,
vastly improve on the way you are tending to look at it.

136 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/28(月) 11:42:44 ID:uv3noNTW
>135

Monday, 28th April 2008
どんなことだって比べるものによって
良くもなり悪くもなるものです。
物事を嫌悪と失望を感じるものだと考え、
欠点と短所をあげつらい、
こてんぱんにやっつけるのもいいでしょう。
でも、もししばらくその手を止めて
周りを見回したら、何が見えるでしょう?
最初の印象では魅力的だと思えた一連の代案ですが、
一度は適切に調査されたものだとしても、
結局はかなり劣ったものだと判明しています。
多分、あなたがすでに手に入れたものは
出来たとしても思ったほどには改良できなさそうです。
それでもあなたが傾きがちになっている考え方を
大きく改善させることはできるでしょう。


137 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/28(月) 12:06:19 ID:xU4wCDkZ
ありがとうございます!

138 :4/29 けいなー:2008/04/29(火) 09:15:39 ID:QbqMCsrv
訳していただける方がいたらお願いします。

You'll hear news to lift your spirits soon. How much
will this be worth to you and what will it allow you
to alter? That depends on how much faith you have
in symbolism. On its own, the bit of information doesn't
amount to much more than a spot of encouragement.
It doesn't 'solve everything'. It does, though, represent
a sign that things are moving in the right direction.
Trust that indication and proceed with more confidence.
This in turn, will enable you to identify a vital and rather
wonderful opportunity.

139 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/29(火) 11:30:52 ID:t+BkgO38
>138

Tuesday, 29th April 2008
やがてあなたの気持ちが明るくなるような
知らせが聞けるでしょう。
この事はどれだけあなたにとって価値のあるもので
どのようにあなたを変えるものなのでしょうか?
それは象徴的な意味をあなたがどれだけ
信じられるかにかかっています。
それ自体は、ちょっとした情報でしかなく、
軽い励まし以上のものではありません。
それが「全てを解決する」ことはありません。
それでもそれはまさに、物事が正しい方向に
動いている兆候を表しています。
その兆しを信じさらに確信を深めてください。
言い換えればそれが、何がきわめて重要で
かなり素晴らしいチャンスなのか
あなたが見分けられるようにしてくれるでしょう。


140 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/29(火) 11:56:14 ID:J6qMtK4C
有難うございます!

141 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/29(火) 16:03:37 ID:hyuafqml
ありがとう!!感謝します。

142 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/29(火) 17:09:03 ID:Bla34aku
ありがとうございますー

143 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/30(水) 00:38:30 ID:yCW/nBIr
吉報まだぁ〜?

144 :4/30 けいなー:2008/04/30(水) 08:02:55 ID:fj/3s/E1
訳していただける方がいたらお願いします。

Ahead: an uncertain future. Behind: a past you
have clearly outgrown. You don't feel nervous?
You should. You do feel nervous? You needn't!
It's right to be edgy now. That is a way of showing
respect for the enormity of your task. You're going
to need more than confidence to get you where
you need to be. You need the kind of concentration
that only comes when adrenaline is flowing. That said,
though, there is no way that you will ever want to
turn back and go the way you came.

145 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/30(水) 12:06:54 ID:XR9vm5oJ
>144

Wednesday, 30th April 2008
【前方】不確かな未来 
【後方】脱却済みであることが明らかな過去
イライラなんてしない?してるでしょうね。
いや、実にイライラする?でも必要ありませんよ!
今イライラするのは当然です。
それはあなたに課せられた仕事に対する
敬意の払い方の一つだから。
でもやがて、あなたは自分が居るべき場所を得るために
もっと自信を持たなければならなくなるでしょう。
あなたにはアドレナリンが湧き出る時にだけ
得られるような集中力が必要です。
ですが、そうは言ってもあなたは自分が来た道を
後戻りしたいとは絶対に思わないでしょう。


146 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/30(水) 12:12:42 ID:h+rDZQEy
ぼらさまありがとう
今日あまりにもタイムリーな内容で驚いた

147 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/30(水) 12:22:48 ID:7+BgHoPg
ありがとう。
背中押された気がする。

148 :マドモアゼル名無しさん:2008/04/30(水) 16:45:21 ID:e/b/2t9X
進むしかないってことだな。

149 :5/1 けいなー:2008/05/01(木) 08:06:39 ID:HSkqjFBQ
訳していただける方がいたらお願いします。

Some questions never get satisfactorily answered. There
are two ways to describe a situation that makes less sense,
the more you think about it. The first is an enigma. The second
is an annoyance! What's the difference? The difference is
whether or not you feel desperate to do something practical.
If you are just standing back and looking from a distance,
it is all an amazing mystery. Right now, though, you need
(or feel as if you need) something. Care less, and you will
achieve more.

150 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/01(木) 10:05:12 ID:mJsztsrJ
>149

Thursday, 1st May 2008
絶対に満足な答えが得られない問題だってあるんです。
考えれば考えるほど解り難い状況を表現するには二通りあります。
一つ目は謎。二つ目は困惑。その違いは何でしょう?
実際に何かする時に、あなたがやけを起こすか起こさないかの違いです。
もしあなたが後ろに下がり離れた場所から眺めているのなら、
すべては驚愕すべき謎として見えるでしょう。
でもまあ、今あなたは物足りないと思っています
(もしくはそんな感じがしています)。
気にしないこと。そうすればもっと
多くのことを成し遂げられるでしょう。


151 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/01(木) 11:54:30 ID:QO7xcoFA
いつもありがとうございます!

152 :ケイナー週報:2008/05/02(金) 03:04:38 ID:qMT7I0RZ
5月3日(土)〜9日(金)のあなたの運勢

 私たちは誰も公平な人になりたいと願っています。というか、少なくとも私はそうであることを望みます。
この世で問題が起こるのは、人々がわざと自分勝手にふるまうことを決意するからではありません。
人間関係で苦々しい争いが起こるのは、往々にして人が「道理」の意味を履き違えるからです。
ある人にとっての「正義」は別の人にとって「ひどい不公平」になりえます。

 それでは、あなたの現状については正しいのか間違っているのか、どのようにして判断したらいいのでしょう?
今あなたが直面している件については別のやり方がありそうです。
そのやり方が巡ってきたとき、それを認める意思がある限り、5月の計画を実行に移しても大丈夫です。

153 :5/2 けいなー:2008/05/02(金) 08:06:10 ID:xnaLpFdo
訳していただける方がいたらお願いします。

You don't have to sort anything out this weekend. You
don't have to reach a decision. You don't have to make
a commitment. You don't have to do a deal. You don't
have to come to an understanding. You don't have to...
but you may want to. Try not to want to. Most definitely
be aware that you don't have to. Act only out of inspiration,
never out of obligation. You have more time at your
disposal than you know. If others are putting you under
pressure, it is because it suits their purposes, not yours.

154 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/02(金) 09:06:48 ID:l4N9vEcd
>153

Friday, 2nd May 2008
今週末、あなたは何かを
解決する必要はありません。
結論を出す必要はありません。
約束を交わす必要はありません。
話をつける必要はありません。
合意に至る必要はありません。
必要はありませんが‥あなたは
そうしたいと思っているでしょうね。
でも、したいと思わないように努力してください。
必要が無いということをしっかりと明確に自覚して下さい。
従うべきはインスピレーションであって
決して義務感から行動してはいけません。
あなたが知る以上に自由になる時間はあります。
もしあなたにプレッシャーを掛ける人がいるとしたら、
それが彼らの目的にかなうからであって、
あなたの役に立つわけではありません。


155 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/02(金) 09:38:44 ID:/MdTrpVH
週報に毎日の日報、いつも本当にありがとうございます!(^^)☆

156 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/02(金) 13:52:38 ID:PFtwQ+NA
ありがとうございます。

157 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/02(金) 14:38:04 ID:B9slpMDQ
ありがとうございます

158 :5/3 けいなー:2008/05/03(土) 07:37:51 ID:CgXvRLo5
訳していただける方がいたらお願いします。

How far do you have to go? How much effort
must you make? Where does the line need to
be drawn? You now fear that a cause is all-but
hopeless. You won't be able to win your battle no
matter how you try. Your pessimism is not just
unfounded; it is dangerous. To indulge in a sense
of inappropriate hopelessness, you are increasing
the desire to make some extreme, extravagant
gesture in a spirit of, 'Why not, when I have so
little to lose?' Yet in truth, you have everything
to play for.

159 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/03(土) 10:32:27 ID:jg27AQ6b
>158

Saturday, 3rd May 2008
週末:
あなたは何処まで行かなきゃならないのでしょう?
どれくらい努力しないといけないのでしょう?
どこを限度とすべきなのでしょう?
今あなたが恐れているのは、ある申し立てにほとんど望みが無いということ。
どんなに頑張っても、戦いに勝つことは出来ないだろうということ。
あなたの悲観主義には根拠が無いばかりか、危険ですらあります。
不適切な絶望感に浸ることで「いいじゃないか、どうせ
失うものなどほとんど無いんだ」という心根から
あなたは極端に度を越したまねをしたいという気を起こしています。
でも、実のところ、あなたには賭けに出るために
必要なものは全てを持っているのですよ。


160 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/03(土) 10:39:56 ID:eVtJy8rI
ありがとうございます!

161 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/03(土) 12:38:48 ID:1IHw4Hm9
ありがとうございます!

162 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/03(土) 21:18:03 ID:krEB6/4H
今日階段ですべって背中強打したんですけどね。
それ以外は平穏な一日でした。

163 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/03(土) 21:48:29 ID:nPvovaKb
お大事に

164 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/04(日) 04:28:44 ID:vkUnBoO8
滑って転んで失神〜♪

165 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/04(日) 21:38:14 ID:RjF7p9vE
たまには当たったな、ケイナーさんw

ボラさんありがるん♪

166 :5/5 けいなー:2008/05/05(月) 06:58:38 ID:Gvr//5N2
訳していただける方がいたらお願いします。

Umbrage is free. Take as much as you like. But if
there is an endless supply, it can have little value.
You, though, seem unable to resist a bargain. Or
perhaps the umbrage that you take, is the kind you
have to work hard to get? Not ordinary umbrage
in response to some ordinary slight, but outraged
umbrage in response to an implication that a less
sensitive sort might not see? Don't take any. Instead,
give something; the benefit of the doubt. It could
yet change everything for the better.

167 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/05(月) 07:33:16 ID:/VsE6lcc
>166

Monday, 5th May 2008
腹を立てるのは自由です。お好きなだけどうぞ。
でも、いつまでものべつ幕なしに怒っていたらその値打ちも下がるでしょうに、
あなたは腹立ちの安売りをすることを我慢できないようですね。
それとも、もしかしてあなたの腹立ちはなかなか手に入らないような類のものなのですか?
どこにでもあるような軽視に対するよくある腹立ちではなく、
鈍感な人には分からないような言外の意味に対する激しい怒りなのですか?
気にしないで。それよりむしろ、疑わしい点も好意的に解釈してあげてください。
それが全てを好転させるかもしれません。


168 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/05(月) 07:47:06 ID:ScCZCjLC
朝からありがとう!


169 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/05(月) 08:40:19 ID:CG1tSV2a
ありがとー

170 :5/6 けいなー:2008/05/06(火) 07:12:12 ID:qABQbAmw
訳していただける方がいたらお願いします。

Sooner or later, we all have to let go. If we make it
later, we end up with an awful lot to let go of all at
once. Then, there is a risk that rather than drop it
gracefully, it will all fall with a mighty clang. The art
of letting go takes a lot of cultivation. It isn't easy.
Even pain or sorrow, which you might think we would
all want to be free from, can turn out to be something
that we are secretly attached to. Still, though, we will
be happier once we are free from it. There is something
you need to put down now.

171 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/06(火) 12:54:20 ID:FfcPIZUT
>170

Tuesday, 6th May 2008
遅かれ早かれ、私たちは誰もが諦めるべき時がやって来ます。
もしそれを遅らせても、結局は一度に
とても多くのものを手放すことになるでしょう。
その場合、潔く断念するのではなく、
全てが大きなショックを伴う危険があります。
上手く手放すには多くの修養を積まねばなりません。
簡単なことじゃありません。
あなたは誰もが痛みや悲しみからは解放されたいと
思っていると考えているかもしれませんが、
それでさえ、手放す時には密かに一抹の未練を
感じることになるかもしれません。
とは言っても、やはり、いったん自由になったら
より幸せになるでしょう。
今、あなたには諦めて下に置くべきものがあります。



172 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/06(火) 12:59:57 ID:ofwhthGD
ありがとうございます!

173 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/06(火) 21:57:31 ID:NU9dc6et
ちょうどそんなこと考えてました 身に沁みます
ありがとうございます!

174 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/06(火) 22:57:54 ID:jSr+H1KS
でも、絶対に諦められません…

175 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/06(火) 23:03:31 ID:/xCVzIS3
>>174
ここ最近の占いの流れで来ていることを
あきらめろとは言ってない

もっと別のことよ

176 :5/7 けいなー:2008/05/07(水) 07:32:56 ID:7/9TtwUm
訳していただける方がいたらお願いします。

One day, none of this will be here any more.
The buildings will crumble. The rivers will change
direction. Eventually, even the mountains will
collapse. They say that, if we wait around long
enough, the Sun will turn into a supernova and
destroy the Earth. Next time you find yourself
stuck in traffic, remember that. At least it won't
happen before you get to your exit! Nor, while
we are on the topic of patience, will you have to
wait quite this long before something wonderful
makes its way into your world.

177 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/07(水) 12:05:04 ID:nDNBuRL/
>176

Wednesday, 7th May 2008
ある日、ここに今居る人は
一人残らず居なくなるでしょう。
ビルは崩れ落ちるでしょう。
河は流れを変えるでしょう。
終には、山でさえ崩れ去るでしょう。
遠い先には、太陽は超新星となって
地球を破壊すると言われています。

次に渋滞に巻き込まれた時には、それを思い出しなさい。
何はともあれ、あなたが渋滞を抜け出す前に
そうなることはありませんよ!
それに、忍耐が話題になっている間だって
それがすっかり終わるまで何か素晴らしいものが
あなたの世界に入り込むのはずっとお預け、
ということもありません。



178 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/07(水) 12:34:02 ID:nrmzCzLP
ありがとうございました。



179 :5/8 けいなー:2008/05/08(木) 09:46:10 ID:gozx+tnO
訳していただける方がいたらお願いします。

We grew up in a world that no longer exists. We played
with toys that you can't buy any more. We watched
TV shows that they don't even repeat anymore.
The politicians whose words mattered so much back
then, are now forgotten figures. Our kids operate
technology that baffles us. Still, somehow, the fantasy
lingers on and we image that we are immortal, eternal
beings that stand outside time and space. Today brings
a reminder of the reality. That, though, turns out to
be surprisingly sweet.

180 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/08(木) 14:45:21 ID:ZYGnao8C
>179

Thursday, 8th May 2008
私たちが成長した世界は最早存在していません。
私たちが遊んだおもちゃをもう買うことは出来ません。
私たちが観るテレビ番組は二度と繰り返されることはありません。
その時は非常に重要視された政治家たちも今では影も形もありません。
私たちを途方にくれさせるテクノロジーを子供たちが使いこなしています。
それでも、まだ幾分は、ファンタジーは生き長らえているのか
私たちは自分たちが時間と空間に縛られない
不死永遠の存在であるというイメージを抱いています。
今日あらためて現実を思い出させるようなことが起きますが、
結局は驚くほど申し分の無い素敵なものになるでしょう。


181 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/08(木) 15:09:37 ID:swLLQvhV
これ日本語???

182 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/08(木) 15:21:27 ID:C7oTv4UZ
>>180
ありがとうございます(^^)

183 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/08(木) 15:25:38 ID:cwiZ3vWB
ありがとう!

184 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/08(木) 23:11:11 ID:x9cMayvf
ババア余計なこと話すな

185 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/08(木) 23:11:37 ID:x9cMayvf
すみません、誤爆しました

186 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/09(金) 01:30:52 ID:itqC6IQB
5月17日(土)〜23日(金)のあなたの運勢

ツキを火花……瞬間的に燃え上がる炎……だと思ってください。
両方とも、気づかれないまま済むこともあれば、極めて重要な過程を引き起こすこともあります。
どちらに偏るかは、あなたが火を起こす準備をしたか否かにかっています。
枯れ木を注意深く積み上げましたか?
たきつけ用の紙は用意しましたか?
焚き木は手に入れましたか?
火花が飛び散っても事故にならないよう配慮しましたか?
これらのことは結果に大きな違いをもたらします。

今週、木星と金星が調和のとれた角度を形成し、火花以上のものがあなたの人生にもたらされます。
準備を整え、それをキャッチしてください。そうしたらすべてが変わるでしょう。

187 :5/9 けいなー:2008/05/09(金) 08:15:33 ID:VdT6D/W3
訳していただける方がいたらお願いします。

We think we understand everything. We imagine
that we know exactly what's going on. We develop
carefully thought-through strategies. We create
clear pictures in our mind's eye. Then suddenly,
everything spins on a sixpence. All is turned upside
down. The book of reality is rewritten in a new language.
The flower of understanding is a wilted bloom. The
seed of some fresh hope must be given a chance.
Though things keep turning and changing, just allow
yourself to be led by inspiration.

188 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/09(金) 15:18:50 ID:R8pyLxZ4
>187

Friday, 9th May 2008
私たちは自分が何でも理解し、今何が起きているのか
きちんと承知していると思っています。
考え抜かれた戦略を慎重に推し進め、
はっきりしたイメージを心に描き出す。
すると突然、あらゆる事態が急旋回して
すべてがひっくり返る。
現実という書物は新しい言語で書き換えられ、
咲き誇った理解という花は萎んでしまっても、
新たに実を結んだ希望という種は
可能性を与えてくれるはずです。
物事は変転し続けても、とにかくあなたは
インスピレーションに従って導かれなさい。


189 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/09(金) 15:25:33 ID:4Z9WTsua
>>186は5月10日(土)〜16日(金)までの予報でしたよ☆

190 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/09(金) 15:44:53 ID:yZIB/HOf
ありがとうございます!

191 :5/10 けいなー:2008/05/10(土) 08:12:58 ID:hLm1L1vZ
訳していただける方がいたらお願いします。

Resist the temptation to think about what life may
never bring. By dwelling so intently on your fear,
you're also spoiling a chance to enjoy what you've
already got. One reason why fate may be reluctant
to offer you what you want is that it sees little point.
If it gives it to you, you will only yearn for something
else instead. Give thanks, then, for all that's good and
you'll become a much more likely candidate for future
generosity on behalf of the cosmos. It has something
wonderful in store for you now.

192 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/10(土) 12:33:25 ID:iPxyfhjf
>191

Saturday, 10th May 2008
週末:
どうしても人生にもたらされることなど
決して無いものについて考えたくなる気持ちを抑えなさい。
不安なことばかり考えてしまうことによって、
もう手に入れたものを楽しむチャンスも
台無しになってしまいます。
あなたが望んでいるものがなかなか与えられないのは、
それがあまり意味が無いものだから
というのが理由の一つです。
もしあなたにそれが与えられたとしても、
代わりに別の何かを欲しがることになるだけです。
それならば、全ての良いことに感謝した方が
将来宇宙を代表して気前良く恵みを受ける候補者になる
可能性がより高まるでしょう。



193 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/10(土) 13:01:35 ID:YL9tcceX
恐ろしい…

194 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/10(土) 13:35:03 ID:R2c1PBf4
>>192
いつもありがとうございます!
良い週末をお過ごしください☆

195 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/10(土) 17:20:12 ID:HYIGq/C4
とりあえず魚座スレ(おさかなケイナー)は淡々と占いだけが貼られ、
しかも毎日きっちり更新されてるのがすごいと思った

196 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/10(土) 17:22:19 ID:HYIGq/C4
誤爆スマソ…

197 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/12(月) 07:48:55 ID:CciD+gzZ
Monday, 12th May 2008
迫られるように繁栄をしている人達でさえ
自分たちが何をしているのか分かって初めて意欲を燃やすのです。
微妙な均衡で成り立っている状況と戦おうとしている場合、
私たちにはそれに専念するには落ち着いた環境が必要です。
あなたの優先事項はこのような周囲の状況を作り出すこと、
もしくはそれが整っている場所に退却することです。
今あなたには真に創造的かつ生産的になるチャンスがあります。
重要なポイントを見逃してしまうほどあなたが
急ぐわけにはいかない理由はまさにそれなのです。

Even people who thrive under pressure enjoy the challenge
only if they feel confident they know what they are doing.
When we're trying to wrestle with a delicately balanced situation,
we need a calm environment in which to concentrate. Your priority
is to create such an atmosphere, or to retreat to a place
where one can be found. You have a chance now to be
truly creative and productive. That's precisely why you can't afford
to hurry so much that you overlook a crucial point.


198 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/12(月) 08:05:18 ID:dZ3ajK+N
朝早くからありがとう!

199 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/12(月) 08:06:32 ID:FYYrDvZF


あーメールのことかーだから自分は無能だし女の子だから


若い男と遊んだりするのが仕事だし何もできないって言ってるよね


かに座の人って少し人への依存心が強いのかな。

200 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/12(月) 08:24:42 ID:PEiv9zux
ありがとうございます!

201 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/13(火) 06:44:35 ID:n7b5av+Q
さかなクン「ダイナマイト漁だけは譲れないギョギョ〜!」

202 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/13(火) 06:45:04 ID:n7b5av+Q
間違えた
続けて

203 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/13(火) 07:46:04 ID:IxKq34ze
Tuesday, 13th May 2008
身体的強さを得ればあなたはかなり成功します。
感情的強さも、ある程度まで、同じように役に立ちます。
金銭的な強みは重宝なものですが、あらゆるトラブルからあなたを守ることは出来ません。
何が来ようと決して失敗しない類の強さはたった一つしかありません。
精神的な強さです。もし一言で定義する方がお好きなら、信念。
何かあなたの強さを試しているものがあります。
今日、もし間違った恐れに追い立てられることを望まないのなら、
あなたの信じる心をかき集めてください。
そうすれば、あなたはテストに立派に合格するでしょう。

Physical strength can get you so far. Emotional strength is similarly useful,
up to a point. Financial strength is handy, but even this can't protect you
from all trouble. There's only one sort of strength that never fails us,
regardless of what comes our way. Spiritual strength. Faith, if you prefer
your definitions in words of one syllable. Something is testing your strength.
If you refuse to be goaded by false fears and summon your trust today,
you'll pass that test with flying colours.


204 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/13(火) 08:21:51 ID:MPdCPPCU
ほしい言葉でした。

翻訳をありがとう!



205 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/13(火) 09:27:18 ID:abXCCRyn
ありがとうございます☆!

206 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/13(火) 09:46:35 ID:tweAzJMN
ありがとうございます!

207 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/13(火) 10:57:38 ID:NtXIkdDp
ケイナー、ボラさまほんとにありがとうございます。
ちょっと、目が醒めた。

208 :5/14 けいなー:2008/05/14(水) 09:14:28 ID:t7CRbZ5f
訳していただける方がいたらお願いします。

Our friends can do us much more harm than
our enemies. That's why we have to be so careful
about who we give our hearts to. You are starting
to feel vulnerable. It is as if you have been invaded.
Something has got right under your skin. You can't
shake off this influence, nor can you quite reconcile
the way you feel, with the way you feel you ought
to feel. Actually, though, it is all just a necessary
and natural side-effect of being sensitive. Soon
there will be much comfort and reassurance.

209 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/14(水) 12:20:17 ID:GZ9yEfnh
>208

Wednesday, 14th May 2008
友人は敵よりも多くの害をなす可能性があります。
何故ならば、私たちは自分たちが思いを寄せる人に
非常に気を遣わずにはいられないものだから。
あなたの心は傷つき易くなりつつあります。
まるであなたの中に入り込んでしまったかのように、
何かがあなたを悩ませるものがありました。
その影響から逃れることは出来ないし、
感じるべきだと思う気持ちとあなたの気持ちの
折り合いをつけることも出来ません。
とはいえ実は、それはあくまで
傷つき易くなっている場合に起きる
必然的かつ当然の副作用に過ぎません。
すぐにもっとゆとりが生まれ安心出来るようになりますよ。


210 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/14(水) 12:35:54 ID:jA0iG5kc
ありがとうございます☆

211 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/14(水) 16:47:13 ID:p3km4eBu
ドンピシャです。ありがとうございました。

212 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/14(水) 19:37:38 ID:HxyyjHAz
ありがとう。
この通りになることを心から祈っています。

213 :5/15 けいなー:2008/05/15(木) 08:15:58 ID:zPR+DlV5
訳していただける方がいたらお願いします。

In many books and movies, emotions are poorly
described. Either they are painted with too much
poetry and thus made to sound more interesting
than they truly are... or they are dismissed too quickly,
with deep and profound feelings somehow being
reduced to bland platitudes. This is one reason why
we are all often unsure about how we should really
be responding to intense experiences. Don't measure
yourself against anyone or anything now. Just be
true to what's in you.

214 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/15(木) 12:15:49 ID:hlznP49T
>213

Thursday, 15th May 2008
感情の描写がお粗末な本と映画が多くあります。
過剰に叙情的に表現されているがために真実の姿以上に面白そうになっているか、
心の奥底からの感情を、あまりにも素早く何となく差し障りのない
ありきたりな言葉に低下させて駄目にしてしまうかのどちらかです。
しばしば誰もが激しい経験に対してどのように反応すべきか
分からなくなってしまう理由の一つがそれです。
今自分自身を誰かと、もしくは何かと比較しないでください。
とにかくあなたの中にあるものに忠実であってください。


215 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/15(木) 12:22:04 ID:LIBM+4z1
どうして、このアドバイスがでてくるのでしょうね。
驚きます。


ボラさん、翻訳をいつもありがとう。



216 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/15(木) 16:44:25 ID:1vB04KRS
ありがとうございました!

217 :ケイナー週報:2008/05/16(金) 01:42:34 ID:XwMKyLvf
5月17日(土)〜23日(金)のあなたの運勢

 あなたの状況で不満足な要素が多ければ多いほど、
今週の満月を喜んでいい理由が増えていきます。
結局のところ、施錠された扉を通り抜ける必要がない限り、鍵をもらっても仕方ありません。
お腹がすいていないのだったら、高級食品の配達を受けても意味はありません。

 今回の幸運は他の魚座のためのものであって、自分とは無縁のような気がしますか?
自分だけは宇宙から恩恵を受けられないような気がしますか?
だったら考え直してください。
これからあなたは優しい宇宙から貴重な贈り物をもらうでしょう。
心に深く根ざした欲求を満たし、用をなさなくなった規則書を書き換えるチャンスの到来です。

218 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/16(金) 08:19:39 ID:wmCDkN5T
Friday, 16th May 2008
コンピューターに感情はありません。
他の惑星から来た宇宙人にも感情はありません。
では魂、精神は?妖精の国の住人はどうなのでしょう?
いずれも、強く感じているかは疑問です。
不合理な感情に捕らわれてしまうのは、
あなたが人間ゆえのことなのです。
同じことが過ちについても当てはまります。
過ちを犯しかねない人類はそう多くありません。
でも、それはそれなりに素晴らしいことなのです。
今週末、抑えられない感情のようなものを誇りに思いなさい。
それはあなたの人生を厄介にするものではありません。
あなたの人生を魅惑的にしてくれるものの一つなのです。

Computers don't have emotions. Nor do aliens from other planets. As for souls,
spirits and faery folk? Well, it is doubtful whether they feel very much, either. To
get really caught up in an entirely illogical move, you have to be human. The same
is true of mistakes. Not many species are capable of them. Yet, in their own way,
they are wonderful things. Be proud, this weekend, of what seems to be out of
control. That's not what's making your life problematic; it's part of what's making
it magical.


219 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/16(金) 09:12:29 ID:s1rEQeIk
週報に日報、朝早くからありがとうございました!

220 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/16(金) 10:29:01 ID:oesm/hy9
心に響きます
ありがとうございます

221 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/16(金) 15:20:36 ID:rFE2VmMO
ありがとうございます!

222 :5/17 けいなー:2008/05/17(土) 08:11:33 ID:1Yl9NFK2
訳していただける方がいたらお願いします。

Dogs can't bark and bite at the same time. To
bark, you have to open your mouth. To bite,
you have to close it. The barking dogs in your
world are comparatively safe. It's the silent ones
you need to watch. Or are they merely keeping
quiet so as to improve their chances of pouncing
unexpectedly? To be on the safe side, go towards
the source of a piercing pompous noise. It may
be irritating but at least you know you are going
to be relatively safe with it, this weekend.

223 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/17(土) 10:50:49 ID:KKWd3LaL
>222

Saturday, 17th May 2008
週末:犬は吼えながら同時に噛み付くことは出来ません。
吼えるには口を開けなきゃならないし、
噛み付くには口を閉じなきゃなりませんね。
あなたが注意すべきは口を閉じた寡黙な人です。
彼らが黙っているのは単に不意に飛びかかる可能性を
広げるためだけだとでも?(補※ いいえ、
本当に噛み付いてくるかもしれませんよ。)
起こり得る問題を回避するためには、
大袈裟な甲高い叫び声の発生源の方に行きなさい。
イライラすることはするかもしれませんが、
今週末、少なくとも、あなたはそれと一緒に居ても
比較的安全であろうことは分かっています。


224 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/17(土) 11:44:58 ID:e51dwmPM
ありがとうございます、
そうします。

225 :5/19 けいなー:2008/05/19(月) 09:21:00 ID:j+NKiEDy
訳していただける方がいたらお願いします。

They say, 'What you don't know, can't harm you.'
That's balderdash. Ignorance is not bliss, it is just
trouble waiting to happen. Knowledge, however, is
power. You may not like knowing all that you now
know, but the fact that you know it is, nonetheless,
extremely encouraging. It means that you are in a
position to reach a well-informed judgement and form
plans that are likely to lead to success and satisfaction.
The more you find out now, the more you will know
and the further you will go.

226 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/19(月) 13:14:29 ID:pqs+t0FG
>225

Monday, 19th May 2008
「知らぬは仏」と言われますがそれは戯言です。
知らないことは幸福なことなどではなく、
いつトラブルが起きてもおかしくない状態でしかありません。
また一方、知識は力です。
今あなたが知っていることの全てが
知りたいことじゃないかもしれませんが、
それにも拘らず、あなたがそれを知っていると言う事実は
非常に心強いことなのです。
つまり、それはあなたが広い見識に基づいた判断を下し、
成功と満足を得られる可能性のある計画を立てる
立場にあるということです。
今さらに調べれば調べるほど、もっと知識は増え
さらに掘り下げることが出来るでしょう。


227 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/19(月) 13:59:09 ID:Q0plteoA
ありがとうございます!

228 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/19(月) 14:33:42 ID:Xt8jh3sR
なるほどー
ありがとうございます

229 :5/20 けいなー:2008/05/20(火) 08:54:56 ID:sZn2a7wb
訳していただける方がいたらお願いします。

If knowledge is power, and power is responsibility,
and responsibility is a pain in the neck, why don't
we all just live in blissful ignorance? That is, I know,
a tempting proposition but it is not an option now.
Facts must be faced. And, if you attempt to look
the other way, they will simply run rings around
you until you have no option other than to acknowledge
their existence. A problem? Why should it be? The
facts are encouraging and far more inspiring than
a false assumption.

230 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/20(火) 11:09:50 ID:+slD3svA
>229

Tuesday, 20th May 2008
知識は力で、力には責任が伴うものあり、
責任を負うのは面倒なものだとしたら、
みんな知らぬが仏で暮らしたらどうでしょう?
確かに魅力的な提案ですが、
今それは選択肢に入っていません。
事実に向かい合わねばなりません。
それに、もしあなたが別の方法を探そうとしてみても、
事実は絶対的にあなたの上を行き、
その存在を認める以外に選択肢は無くなります。
具合悪い?そんなこと無いでしょう?
その事実は勇気を与えてくれる上に、
誤った憶測よりもずっと遥かに感動的です。


231 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/20(火) 11:31:46 ID:7i4vVVgj
ありがとうございます!

232 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/20(火) 14:04:50 ID:eW5VSqFi
ありがとう!

233 :5/21 けいなー:2008/05/21(水) 07:38:25 ID:ol4dVqvl
訳していただける方がいたらお願いします。

Have you bitten off more than you can chew?
Are you reaching further than the length of your
arm? Of course. You are a Piscean. This is what
you frequently do. It is nothing to be ashamed of.
It is the reason why sometimes you achieve miracles.
You allow the impossible into your world. The
impossible rewards your hospitality - albeit in
somewhat unexpected ways. Put up the vacancy
sign today, and invite the impossible into the hotel
of your heart. It may not pay the bills, but it will leave a big tip.

234 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/21(水) 10:00:26 ID:/jZulxw1
>233

Wednesday, 21st May 2008
無理に背伸びしたことはありますか?
身の丈以上のものに手を伸ばしていませんか?
さもありなん、何せ魚座のあなたですから。
頻繁にやられることでしょうね。
それは恥ずべきことじゃありません。
だからこそ時々あなたは奇跡を起こすのですから。
不可能に思えることでも、あなたは受け入れます。
幾分思いがけないやり方ではあるのですが、
あなたの歓待に不可能は報いてくれます。
今日は心に空き部屋の看板を掲げなさい。
そしてあなたの心の宿に不可能を招き入れなさい。
宿の勘定は払ってくれないかもしれませんが、
気前の良いチップを置いて行ってくれるでしょう。


235 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/21(水) 10:55:11 ID:spAGlV/5
すごくわかりやすく、素敵な翻訳。ありがとうございます。

236 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/21(水) 11:28:02 ID:ZNTjZ4bh
>>234
ごもっともすぎて笑ってしまったw
ぼらさんありがとう!

237 :5/22 けいなー:2008/05/22(木) 07:30:52 ID:9L5QxaC8
訳していただける方がいたらお願いします。

You don't do things the way other people do.
This makes you controversial - and sometimes
much misunderstood. It does not, though, necessarily
make you wrong. Even when you make an apparent
mistake, it may be that your error was producing
a result that could be attained in no other way -
and may one day prove to be of immense value.
You do things differently, so you can't be judged
by quite the same standards that others judge
themselves by. Don't give yourself a hard time today.

238 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/22(木) 09:36:33 ID:jcTVvHl4
>237

Thursday, 22nd May 2008
あなたは他の人々のやり方では物事を行いません。
それによってあなたは物議をかもすし、
時には大きく誤解されることもあります。
ですが、必ずしもあなたが間違っているわけではありません。
たとえあなたが明らかな間違いを犯した場合でも、
もしかしたらあなたのミスが他のやり方では得られない結果を
生み出し、−そしていつの日か、それが計り知れない
価値があるものだと分かるかもしれません。
あなたは人とは違ったやり方をする、
だから人々が己に当てはめる判断基準を
全く同じ様にあなたに用いることは出来ません。
今日、自分に辛く当たってはいけません。


239 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/22(木) 10:58:46 ID:kZ8+Rt2/
ああ、まさに。。
ありがとうございます☆

240 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/22(木) 12:12:01 ID:tfcU+Got
ありがとうございます。

当たってるのだけど、いつもいつも前日の自分のことが書かれてる…。

241 :ケイナー週報:2008/05/23(金) 01:53:02 ID:1gnLFJ5f
5月24日(土)〜30日(金)のあなたの運勢

 昨年、土星が魚座の真向かいの星座に入って以来、
あなたとある人物との力関係が大きく移動しました。
じきに同じような変化がもっと起こるでしょう。
それはまるで、どこかで誰かがあなたの頭を押さえようとしているようなもの。
あなたはそのことを強く意識しており、その人の思いのままになることを必死に防ごうとしています。

 今週のできごとがあなたを解放することはないかもしれません。
でも、より効果的かつ継続的に自己主張する術は会得できるはずです。
もっと強い人間になり、成功したいのだったら、それは可能です。

242 :5/23 けいなー:2008/05/23(金) 06:52:11 ID:q8jWLws4
訳していただける方がいたらお願いします。

Criticism. For some people, it's a sport. For others,
a way of life. We find fault with each other, with
ourselves, with situations and with arrangements.
Indeed, the only thing we never think to find fault
with, is the process of finding fault. Too many fingers
are being pointed too harshly in your world now.
You won't create sweetness and light the minute
you withdraw some of your complaints, but you will
gradually help to break a vicious cycle of mutual
disapproval and petty point scoring.

243 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/23(金) 11:49:24 ID:1DRHllO/
>242

Friday, 23rd May 2008
批判。ある人々にとって、それは気晴らしであり、
またある人々にとっては日常の一部となっているもの。
私たちは互いに相手の、自分自身の、境遇の、
そしてあらかじめ手配されたもののあら探しをします。
実は、私たちがあら探しをしようとは
決して考えたりしない唯一のものが
あら探しをすることそのものです。
今あなたの世界では余りにも多くことが
手厳し過ぎるほどに非難を受けています。
あなたが自分の不満をいくらか引っ込めたら、
とたんに優しくて心配の無い世界を
生み出せるわけではありませんが、
徐々に互いに非難とつまらない得点稼ぎを
繰り返す悪循環を絶つ役に立つでしょう。


244 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/23(金) 13:14:47 ID:DFASuYqV
ありがとう

245 :5/24 けいなー:2008/05/24(土) 08:26:58 ID:/5ZvInwq
訳していただける方がいたらお願いします。

With determination, with insight, with effort and
with skill, you can now make a big step in the right
direction. The question is, do you know what that
direction is? Are you still trying to walk down a road
that looks attractive but leads nowhere? Are you
still attempting to persuade yourself that a miracle
is imminent? You are right to feel that something
wonderful is in the offing, but the strong likelihood
is that this 'wonderful thing' is a recognition of the
good in something you once thought was bad.

246 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/24(土) 08:46:47 ID:Vo6jy0zM
>245

Saturday, 24th May 2008
週末:
腹を決め、見識を持ち、努力も惜しまず
そして巧みに、あなたは今正しい方向に
大きな一歩を踏み出しました。
問題なのは、それがどんな方向なのか
あなたは分かっているのか?ということです。
まだあなたは、魅力的に見えるけれど何処にも
辿り着かない道を歩いて行こうとしているのですか?
いまだに奇跡は間近に迫っていると信じ込もうとしているのですか?
何か素晴らしいものがそう遠くない将来
待っていると思うのは間違っていませんが、
その「素晴らしいこと」とは、かつてあなたが
問題があると思ったものの良いところを認識することなのです。


247 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/24(土) 09:32:27 ID:oDfpjhv5
深いな…
ありがとうございました☆

248 :5/26 けいなー:2008/05/26(月) 06:43:33 ID:bZQtcTGZ
訳していただける方がいたらお願いします。

You are very good at giving advice. You are terrible
at taking it. That's nothing to be ashamed of. It is,
though, just a bit of a pity. If you were to stand
back and look at your life now from a distance,
what would you see? What, if you were someone
else, would you tell yourself to do? Without a moment's
hesitation you would insist that it is time to make a
move. And you would be right. So why the restraint?
This week brings you a chance to right a wrong that
has been left uncorrected for too long.

249 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/26(月) 09:14:16 ID:shqFTNNk
>248

Monday, 26th May 2008
あなたは助言を与えることがとても上手で、
助言受けることはひどく下手です。
それは何も恥じることではありませんが、
少しばかり残念なことではあります。
もし今あなたの人生を離れた所から眺めてみたら、
何が見えるのでしょうね?
もしあなたが他の誰かだったら、
自分に何をしろと言うのでしょうか?
ためらう間もなく、今こそ行動を起こす時だと
あなたは声を大にして言うでしょうし、実際その通りなのです。
じゃあどうして身動きできないでいるのか?
今週、あまりにも長い間修正されずに
放っておかれていた間違いを正す機会に恵まれますよ。


250 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/26(月) 09:28:33 ID:e9w9QZMY
ありがとうございます!

251 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/26(月) 09:40:24 ID:9k2kPxP8
深いですね…
ぼら様ありがとうございます!

252 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/26(月) 10:31:52 ID:Yii+gM6F
心当たりがありすぎます。
ボラ様ありがとう

253 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/26(月) 11:35:59 ID:DeZuT9WK
私も心当たりがあります。
ボラ様ありがとうございます!

254 :5/27 けいなー:2008/05/27(火) 07:20:13 ID:EJ23+hSf
訳していただける方がいたらお願いします。

If the only way to bring a little harmony to your
world involves compromising an ideal standard or
putting up with a temporary imposition, you are
probably as well to make such a sacrifice. Your
chief priority must be to establish a more secure,
stable base. Accomplish this and then you can
set about shaping a situation that suits you more.
If, however, you have tried to hang up pictures
before you have laid foundations, let alone built
the right walls, you will find life frustrating.

255 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/27(火) 11:04:58 ID:zZS2+Rqn
>254

Tuesday, 27th May 2008
理想の基準を落としたり、一時的な押し付けを我慢することが
あなたの世界に小さな調和をもたらすたった一つの方法だとしたら、
恐らく、こういった犠牲を払った方がいいのかもしれませんね。
あなたの最優先事項は、より安全で安定した
基盤を確立することのはずです。
それを成し遂げた後に、もっとあなたが満足できる状況を
形作ることに着手することができます。
しかしながら、基盤を築く前に状況を諦めようとしたら、
当然の権利を確立することはおろか、
人生に失望すら感じることになるでしょう。


256 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/27(火) 11:26:38 ID:iXOET5lo
ありがとうございます!

257 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/27(火) 14:52:55 ID:+Xz3R3WO
ありがとうございます。なんかここ最近のケイナーは、誕生日が魚座の早い時期の知り合いにどんぴしゃな気がします。

258 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/27(火) 15:31:36 ID:dGKPxqth
ありがとうございます。

259 :5/28 けいなー:2008/05/28(水) 07:58:56 ID:Bp7eupq6
訳していただける方がいたらお願いします。

It is one thing to live in fear of loss of liberty,
another to be afraid of freedom. To some extent,
you are like a creature that has been caged so
long that it has forgotten how to fend for itself in
the wild. The notion of a key to unlock your prison
seems more like a threat than a promise. Your
instincts are stronger than you realise. Provided
you don't deny them a chance to surface, you will
remember all you need to know about the joy of
self-sufficiency within seconds of your release.

260 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/28(水) 10:11:20 ID:XEzTWA7R
>259

Wednesday, 28th May 2008
自由の喪失と、自由への恐れは別物です。
あなたは、あまりにも長い間檻に入れられていたために
野生の中で自力で生きる方法を忘れてしまった動物に
似ている、と言えないこともありませんが、
あなたが閉じ込められている檻の錠を開ける鍵という考えは
希望というよりもむしろ脅威であるかのようです。
自分で気付いている以上にあなたの本能は強力です。
チャンスが浮上してあなたが生まれ持った本能の力を否定しなければ、
解放されたら数秒で自給自足の喜びを知るために
必要なことは全て思い出すでしょう。


261 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/28(水) 10:13:01 ID:XEzTWA7R
「似ている、と言えないこともありませんが、」

 ↓訂正

「似ている、と言えないこともありません。」


262 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/28(水) 10:31:18 ID:kompYxcl
ありがとうございます!

263 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/28(水) 17:07:38 ID:y7RbpHnm
ありがとうございます!

264 :5/29 けいなー:2008/05/29(木) 06:12:24 ID:0MzArEdS
訳していただける方がいたらお願いします。

One word sums up your situation. The word is
'pressure'. You've got a high hope or a great
expectation. You feel it is imperative to take
decisive action as soon as you can. Others want
you to supply something specific and you're being
reminded, in no uncertain terms, of how important
this is. Be careful. It's one thing to be highly motivated,
another to make a false move in haste. There's
absolutely no doubt that you can succeed but
it's imperative to stay cool and calm.

265 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/29(木) 09:59:43 ID:euzHDj+i
>264

Thursday, 29th May 2008
あなたの置かれた状況は
「プレッシャー」という一言に纏められます。
高い希望や大きな期待を抱いたあなたは、
出来る限り早く断固とした行動をとることが
急務だと感じています。
人々はあなたに何か具体的な対応をとることを望み、
それがいかに重要であるかを、あなたははっきりと
思い知らされています。
気を付けなさい。意欲的になることと、
急いで誤った行動をとることは別物です。
あなたが成功することは全く疑いようの無いことですが、
落ち着いて冷静さを保つことが肝要です。


266 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/29(木) 10:20:02 ID:Viw5TOe4
いつも、早くにアドバイスの翻訳ありがとう。


267 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/29(木) 17:58:59 ID:a3o2XXU8
ありがとうございます

268 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/29(木) 23:29:13 ID:gpMILsky
ありがとう!感謝です。

269 :ケイナー週報:2008/05/30(金) 00:13:45 ID:+Rlj3MtS
5月31日(土)〜6月6日(金)のあなたの運勢

 欲望は高価です。自分自身を説得して、何も欲しがらないことにしたらどうでしょう?
そうしたら私たちはたくさんのお金と、時間と、精神的なエネルギーを節約することができます。
また、感情に左右されない冷静な人は自分に有利に商談を進めることができます。
その逆に、何か(または誰か)を手に入れることを切実に望んでいる人は、
相手のペースに乗せられてしまいます。商売人はみな、そのことをわかっています。

 さて……以上の助言をあなたに差し上げても無駄になるような気がするのですが、
いかがでしょう?まだ心を決めていないかもしれませんが、あなたの心は一途です。
自分の支払い能力を上回る買い物だけはしないよう、お気をつけください。

270 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/30(金) 07:49:01 ID:BRZi/Xuk
本日のケイナーです。翻訳お願いいたします。

Keen though you may be to bring a drama to a swift conclusion, you do not want it to have an unhappy ending.
Force the issue and that's exactly what you could end up doing.
Hold your horses.
Bite your lip. Bide your time.
Trust your deepest, wisest instincts.
Wonderful things are happening in your life.
Some of them are clearly, obviously wonderful.
Others seem almost dreadful.
Be careful, though, how you label or judge them.
They may well have vital parts to play in a positive process.
One more thing.


271 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/30(金) 09:02:28 ID:NBL3Gd9q
>270

Friday, 30th May 2008
即座の解決に繋がる出来事が持ち上がることを
あなたは待ち望んではいても、不幸な結末には
なって欲しくないとあなたは思っています。
無理に事を進めたら、結局はまさにそうなってしまう恐れがあります。
落ち着いて、辛い思いをこらえて、じっと時が経つのを待って下さい。
深遠で最も賢い自分の本能を信じなさい。
あなたの人生に素敵なことが起きています。
そのいくつかは疑いも無く明らかに素晴らしいものですが、
危うく恐ろしいものに見えてしまいそうなものもあります。
たとえそうであっても、どう見分けるのか、
どう評価するのかには気を付けて下さい。
前向きに進むためにそれらが極めて重要な役割を
担っている可能性があるからです。

※最後のOne more thing.は宣伝文の前置きと思われます。

272 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/30(金) 09:14:23 ID:g4txG8wP
週報に早い時間の日報と翻訳、いつもありがとうございます。
ぼらの皆さま、どうか良い週末をお過ごしください(^_-)☆

273 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/30(金) 09:28:41 ID:ByqCNwo1
ありがとうございました!

274 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/30(金) 09:45:59 ID:BRZi/Xuk
翻訳ありがとうございます。
胸にグッとこみ上げる内容でした。
頑張れる気もち、維持ですね。

良い週末を。



275 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/31(土) 00:20:26 ID:f1LVEmYP
当たっとるばい…
恐ろしかぁ…

276 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/31(土) 06:03:15 ID:yx11CCyS
Saturday, 31st May 2008
週末:ある重大な星の変化が今まさに起きようとしています。
やがて、あなたが協力を必要とする人々がもっともっと
あなたを手伝おうという気を起こすようになります。
また最近絶望的に厄介だと思えた状況も、
対処し易いものだということが分かるでしょう。
まさに今、あなたには人生を謳歌する権利が有ります。
あなたには、次から次へと用心の必要な選択や、
終わりの無い厳しい現実の連続と絶え間なく
格闘しなくてはならない義務などありません。
今起きている変化、あなたはそれを信じるべきです。
また、あなたは自分の持つ判断力をもっと信じるべきです。

Your Weekend: A significant planetary change is about to take place. Soon,
people whose co-operation you need will become a lot more willing to assist
you. Situations which currently seem hopelessly awkward will also prove easier
to deal with. You have a right to enjoy life right here, right now. You are really
not obliged to wrestle forever with one tricky choice after another or with an
endless succession of harsh facts. A change is coming and you should trust this.
You should also trust your own judgement more.

※来週月・火曜日お休みします。

277 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/31(土) 09:25:01 ID:r5tIv92H
ありがとうございます!

278 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/31(土) 12:45:06 ID:kn3LYTn9
ありがとうございました!良い週末を

279 :マドモアゼル名無しさん:2008/05/31(土) 18:49:43 ID:p4ruFSN2
ありがとうございます!

280 :6/2 けいなー:2008/06/02(月) 08:10:55 ID:+SquhKP6
訳していただける方がいたらお願いします。

This week, you can expect to 'get the hang' of something
which, up until now, you have found baffling, perplexing
and perhaps even a little disturbing. Courageously, you
have persevered with a plan or suggestion, taking a great
deal on trust. You're beginning now to run out of patience.
Unfortunately, you are in a tight corner. You can't really
return to an old way of doing things. Yet what if you have
made a big brave decision in error? Relax if you can, worry
if you must... but don't give up.

281 :マドモアゼル名無しさん:2008/06/02(月) 13:07:46 ID:mMBq0uEW
そういえば月・火は休みだったね

282 :マドモアゼル名無しさん:2008/06/02(月) 14:48:31 ID:F8Lv/2Nz
>280

※別訳お願いします。
------------------------------------
今週、今まで不可解で、面倒で、少し心配だなぁと思っていた何かに「こつを得る(理解する)」ことができるでしょう。
勇敢にもあなたはたくさんの信頼を得ながら、計画や提案を貫いてきました。
しかしあなたは現在それにガマンができなくなってきています。
残念なことに、あなたはタイトコーナーにいます。もう古いやり方に戻ることができません。
それにもかかわらず、もし誤って勇気ある決定をしたとしたらどうなるでしょうか?
できるならリラックスして、どうしても決定を下さなければけないとしたら、心配がつきないでしょう。
..しかし、諦めないでください。
------------------------------------
※タイトコーナーとは、角度のきついコーナー、急カーブのような事だと思います。
※Relax if you can, worry if you must... but don't give up. 難しいっす!
いつもの才能あふれる翻訳に感謝です。

283 :マドモアゼル名無しさん:2008/06/02(月) 15:20:32 ID:mMBq0uEW
>>282
丁寧な訳ありがとうございます!

284 :マドモアゼル名無しさん:2008/06/03(火) 07:17:24 ID:9CEVYcce
ケイナーです。
翻訳お願いします。

Steve Judd writes:
Issues around home and family seem to be strong now.
Residentially, this is not a particularly good time to make changes,
because there are still more bits of information or news to come in
the next few weeks that may cause you to change your mind a number
of times. And you can't let family pressures from outside of the
home influence you too much, because you'll feel like a puppet on
someone else's strings if you do. How can you help anyone else if
you're not in good working order yourself? Make sure that your roots
and home life are strong.

285 :マドモアゼル名無しさん:2008/06/03(火) 10:14:44 ID:vetC9uYO
>284

※別訳お願いします。
------------------------------------
住居や家族の事について現在大きな問題があるようです。
住居に関して言えば、今は特に変化を起こすべきときではありません。
というのも、これから何週間かの間、たくさんの情報が入ってきて、あなたの気がころころと変わりそうだからです。

あなたが外で強く受けた影響を家族に受けさせないように。
あなたは今、まるで誰かの操り人形のようになってしまうかもしれないからです。
自分自身を大切にできない人が、ほかの誰かをどうやって助けられるというのでしょう。

あなたのルーツや家族の繋がりは確固たるものだという事を忘れないでくださいね。
------------------------------------
※ジョナサンは金曜日に戻ってくるみたいで、木曜日までSTEVE JUDDさんみたいです。
※いつもの才能あふれる翻訳に感謝です。つたない翻訳ですみません。

286 :マドモアゼル名無しさん:2008/06/03(火) 10:28:03 ID:9CEVYcce
ありがとうございます。



287 :マドモアゼル名無しさん:2008/06/03(火) 10:38:14 ID:8xV4BV/L
ありがとうございます!

288 :マドモアゼル名無しさん:2008/06/03(火) 23:34:35 ID:gxtR0xUq
ありがと

289 :6/4 けいなー:2008/06/04(水) 07:04:31 ID:GZ4byem5
訳していただける方がいたらお願いします。

The frenetic and electrical energy of recent days
seems to be reaching its conclusion today, at least
for the short-term. You can safely make decisions
now that would have been unthinkable even a few
days ago; there are no sudden or disruptive circumstances
likely to occur that will pull the rug from underneath
your feet. Indeed, rather than be on the defensive,
it's better to get out there and make a few waves.
You don't make an omelette without breaking eggs,
and today you can take chances with an almost
devil-may-care attitude. Taking small chances beats being bored.


290 :マドモアゼル名無しさん:2008/06/04(水) 11:15:20 ID:Cd5sN2Cu
>289

Wednesday, 4th June 2008
(by Steve Judd)
今日、このところの電力供給過多的日々は、
短期的にせよ一段落を迎えたようです。
数日前には全く考えられなかったことですが、
今やあなたは支障なく決断を下すことが可能です。
出し抜けに足元をすくわれたり
混乱をきたすような状況はありません。
実際、防御姿勢でいるよりは、むしろその場に
出て行き新しい動きを起こす方が良いでしょう。
オムレツは卵を割らなきゃ作れませんし、
今日あなたは向こう見ずとも取れる態度を
取ることでチャンスを掴めます。
小さなチャンスを掴むことが倦怠を打破してくれますよ。


291 :マドモアゼル名無しさん:2008/06/04(水) 11:27:51 ID:QRY/RDgv
帰ってきた!ありがとう。

292 :マドモアゼル名無しさん:2008/06/04(水) 11:46:27 ID:cTUyIYID
ありがとうございます

293 :マドモアゼル名無しさん:2008/06/04(水) 13:46:12 ID:s/me2ccA
ありがとうございます!

294 :6/5 けいなー:2008/06/05(木) 08:12:11 ID:p36NA0Io
訳していただける方がいたらお願いします。

There's a harmonic in the flow of energy around
you that creates a smoother and pleasing vibe.
It's a time when the tide is in your favour ? and
where for a couple of days, starting today, you
can safely be pro-active. It's said that, traditionally,
Pisces people are dreamers, but this isn't always
a bad thing. It's possible to dream in lots of nice
things, and today and tomorrow are times where
you can manifest much of what you wish for as
long as you put both heart and soul into it. Fantasy
stays between the ears, but the imagination can be created too.

295 :マドモアゼル名無しさん:2008/06/05(木) 14:33:05 ID:XJwCvD/D
>294

Thursday, 5th June 2008
(by Steve Judd)
あなたの周りには調和の取れたエネルギーが流れていて
円滑で楽しい空気を生み出しています。
あなたにとって形勢有利な時と言えるのか、
今日を始まりとして、二日の間に、
安全に事前策を講じていられるようにはなります。
昔から魚座の人達は夢想家だと言われていますが、
それは必ずしも悪いことではありません。
たくさん良い夢を見ることは出来るし、
今日と明日は、長い間身も心も預けていた
願い事のほとんどを明確に示せる時です。
幻想の残音は残っていますが、
想像力も生み出されるでしょう。


296 :マドモアゼル名無しさん:2008/06/05(木) 14:34:38 ID:mk6WXcOy
ありがとう

297 :マドモアゼル名無しさん:2008/06/05(木) 17:01:44 ID:Yi02zJul
ありがとうございます

298 :ケイナー週報:2008/06/06(金) 00:43:53 ID:So6txkvK
6月7日(土)〜13日(金)のあなたの運勢

 今週、大きく前進するための貴重なチャンスがもたらされます。
このチャンスを無駄にしないでください。
良心的な魚座がチャンスを無駄にすることなどあるのでしょうか?
というか、良心的だからこそチャンスを無駄に可能性があるのです。

 今現在、あなたは騒ぎの渦中にあります。その件は緊急事項ながら、
あなたが追求している大きな目標とは特に関係がありません。
でもそれは周囲の人々を助けるチャンスを意味しています。
そこであなたは自分自身のニーズを無視して、今現在の状況を改善するため、
行動を起こすかもしれません。それは時間と労力の無駄です。
長期的に見て最もよいと思われる行動を起こしてください。
今この時点でのあなたの気持ちは無視してください。

299 :6/6 けいなー:2008/06/06(金) 08:34:07 ID:ssqDC67u
訳していただける方がいたらお願いします。

They say, 'to err is human and to forgive is divine'.
All human beings, though, have a spark of the divine
within them somewhere. I do not know whether it is
also true to say that the divine is capable of error.
That's for the philosophers to sort out! All you and
I need to know now, though, is that if we make an
effort to be kind, caring, compassionate and tolerant,
we can transcend a sorry situation and turn something
sour into something most magnificently sweet. Amazing
things are possible now.

300 :マドモアゼル名無しさん:2008/06/06(金) 08:55:53 ID:Pb9dLTsn
>299

Friday, 6th June 2008
「過ちは人の常、許しは神の業」と言われますが、
神の業の恩恵はあらゆる人の元に届きます。
同時に神も過ちを犯す可能性がある、と言って
良いものかどう